Translations by Fábio Nogueira
Fábio Nogueira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Add a _Folder...
|
|
2008-08-22 |
Adicionar uma _pasta...
|
|
~ |
_Last Output
|
|
2008-08-22 |
Última _saída
|
|
~ |
Options Name:
|
|
2008-08-22 |
Nome das opções:
|
|
~ |
_Add Files...
|
|
2008-08-22 |
A_dicionar arquivos...
|
|
~ |
_Open With...
|
|
2008-08-22 |
_Abrir com...
|
|
~ |
The file doesn't exist
|
|
2008-08-22 |
O arquivo não existe
|
|
15. |
Archive Manager
|
|
2008-08-22 |
Gerenciador de pacotes
|
|
34. |
The default width of the name column in the file list.
|
|
2012-02-07 |
A largura padrão para o nome da coluna na lista de arquivos.
|
|
54. |
Load Options
|
|
2008-08-22 |
Carregar opções
|
|
57. |
_Location:
|
|
2008-08-22 |
_Localização:
|
|
60. |
_Encrypt the file list too
|
|
2008-08-22 |
_Criptografar também a lista de arquivos
|
|
62. |
MB
|
|
2008-08-22 |
MB
|
|
63. |
_Other Options
|
|
2008-08-22 |
_Outras opções
|
|
76. |
Extract Here
|
|
2008-08-22 |
Extrair aqui
|
|
78. |
Extract To...
|
|
2008-08-22 |
Extrair para...
|
|
92. |
translator-credits
|
|
2008-08-22 |
Marcus Brito <pazu@animegaiden.com.br>
David Barzilay <barzilay@redhat.com>
Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
Goedson Teixeira Paixão <goedson@debian.org>
Afonso Celso Medina <medina@maua.br>
Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>
Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>
Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>
|
|
2008-08-22 |
Marcus Brito <pazu@animegaiden.com.br>
David Barzilay <barzilay@redhat.com>
Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>
Goedson Teixeira Paixão <goedson@debian.org>
Afonso Celso Medina <medina@maua.br>
Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>
Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>
Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>
|
|
95. |
Add Files
|
|
2008-08-22 |
Adicionar arquivos
|
|
96. |
Add only if _newer
|
|
2008-08-22 |
Adicionar apenas se for mais _novo
|
|
97. |
Add a Folder
|
|
2008-08-22 |
Adicionar uma pasta
|
|
101. |
Include _files:
|
|
2008-08-22 |
Incluir _arquivos:
|
|
103. |
_Exclude folders:
|
|
2008-08-22 |
_Excluir pastas:
|
|
2008-08-22 |
_Excluir pastas:
|
|
104. |
_Load Options
|
|
2008-08-22 |
Ca_rregar opções
|
|
105. |
Sa_ve Options
|
|
2008-08-22 |
_Salvar opções
|
|
106. |
_Reset Options
|
|
2008-08-22 |
_Restaurar opções
|
|
107. |
Save Options
|
|
2008-08-22 |
Salvar opções
|
|
108. |
_Options Name:
|
|
2012-02-07 |
Nome das _opções:
|
|
114. |
Create _Folder
|
|
2008-08-22 |
Criar _pasta
|
|
151. |
Archive not found
|
|
2012-02-07 |
Pacote não localizado
|
|
153. |
This archive type cannot be modified
|
|
2008-08-22 |
Este tipo de pacote não pode ser modificado
|
|
158. |
Could not find the volume: %s
|
|
2008-08-22 |
Não foi possível localizar o volume: %s
|
|
163. |
Tar compressed with 7z (.tar.7z)
|
|
2008-08-22 |
Tar compactado com 7z (.tar.7z)
|
|
169. |
Cabinet (.cab)
|
|
2008-08-22 |
Cabinet (.cab)
|
|
170. |
Rar Archived Comic Book (.cbr)
|
|
2008-08-22 |
Pacote Rar de Quadrinhos (.cbr)
|
|
171. |
Zip Archived Comic Book (.cbz)
|
|
2008-08-22 |
Pacote Zip de Quadrinhos (.cbz)
|
|
208. |
_Open the Archive
|
|
2008-08-22 |
_Abrir o pacote
|
|
211. |
Extraction completed successfully
|
|
2008-08-22 |
Extração completada com sucesso
|
|
212. |
Archive created successfully
|
|
2008-08-22 |
Pacote criado com sucesso
|
|
213. |
please wait…
|
|
2012-02-07 |
por favor, aguarde…
|
|
221. |
An error occurred while saving the archive.
|
|
2008-08-22 |
Ocorreu um erro ao salvar o pacote.
|
|
222. |
An error occurred.
|
|
2008-08-22 |
Ocorreu um erro.
|
|
224. |
Test Result
|
|
2008-08-22 |
Resultado do teste
|
|
228. |
Create _Archive
|
|
2008-08-22 |
Criar _pacote
|
|
237. |
Open _Recent
|
|
2008-08-22 |
Abrir _recentes
|
|
245. |
Last Output
|
|
2008-08-22 |
Última saída
|
|
246. |
New name is void, please type a name.
|
|
2012-02-07 |
O novo nome está vazio, por favor, digite um nome.
|
|
247. |
New name is the same as old one, please type other name.
|
|
2012-02-07 |
O novo nome é o mesmo que um antigo, por favor, digite outro nome.
|
|
248. |
Name "%s" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name.
|
|
2012-02-07 |
O nome "%s" não é válido porque contêm pelo menos um dos seguintes caracteres: %s, por favor, digite outro nome.
|
|
252. |
_New folder name:
|
|
2012-02-07 |
N_ovo nome da pasta:
|