Translations by cubells
cubells has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 43 of 43 results | First • Previous • Next • Last |
695. |
In Progress
|
|
2012-10-09 |
En curs
|
|
953. |
In progress
|
|
2012-10-09 |
En curs
|
|
1159. |
America/Winnipeg
|
|
2012-10-09 |
Amèrica/Winnipeg
|
|
1234. |
Asia/Shanghai
|
|
2012-10-09 |
Àsia/Xangai
|
|
1253. |
Atlantic/Cape_Verde
|
|
2012-10-09 |
Atlàntic/Cap_Verd
|
|
1271. |
Europe/Amsterdam
|
|
2012-10-09 |
Europa/Amsterdam
|
|
1393. |
Show a collection of pictures that you can drag to your message
|
|
2012-10-09 |
Mostra una col·lecció d'imatges que podreu arrossegar i deixar anar en un missatge
|
|
1432. |
You cannot attach the file "{0}" to this message.
|
|
2012-10-09 |
No es pot adjuntar el fitxer «{0}» a aquest missatge.
|
|
1435. |
Because "{1}".
|
|
2012-10-09 |
Degut a «{1}».
|
|
1440. |
Could not save to autosave file "{0}".
|
|
2012-10-09 |
No s'ha pogut desar el fitxer de còpia automàtica «{0}».
|
|
1441. |
Error saving to autosave because "{1}".
|
|
2012-10-09 |
S'ha produït un error en desar automàticament degut a «{1}».
|
|
1449. |
Because "{0}", you may need to select different mail options.
|
|
2012-10-09 |
Degut a «{0}» pot ser que hàgiu de seleccionar diferents opcions de correu.
|
|
1450. |
Could not read signature file "{0}".
|
|
2012-10-09 |
No s'ha pogut llegir el fitxer de signatura «{0}».
|
|
1454. |
The reported error was "{0}". The message has not been sent.
|
|
2012-10-09 |
L'error fou «{0}». El missatge no s'ha enviat.
|
|
1456. |
The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved.
|
|
2012-10-09 |
L'error fou «{0}». El missatge probablement no s'ha desat.
|
|
1458. |
The reported error was "{0}".
|
|
2012-10-09 |
L'error fou «{0}».
|
|
1646. |
File "{0}" does not exist or is not a regular file.
|
|
2012-10-09 |
El fitxer «{0}» no existeix o no és un fitxer normal.
|
|
1647. |
Bad regular expression "{0}".
|
|
2012-10-09 |
L'expressió regular «{0}» és incorrecta.
|
|
1648. |
Could not compile regular expression "{1}".
|
|
2012-10-09 |
No s'ha pogut compilar l'expressió regular «{1}».
|
|
1651. |
Name "{0}" already used.
|
|
2012-10-09 |
Ja s'està fent servir el nom «{0}».
|
|
1765. |
Follow _Up...
|
|
2012-10-09 |
Seg_uiment...
|
|
1767. |
_Attached
|
|
2012-10-09 |
_Adjunt
|
|
1906. |
Flag to Follow Up
|
|
2012-10-09 |
Senyala per al seguiment
|
|
1934. |
Follow Up
|
|
2012-10-09 |
Seguiment
|
|
2106. |
Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one.
|
|
2012-10-09 |
Algunes llistes de correu estableixen una capçalera «Respon-a:» («Reply-To:») per forçar als usuaris a enviar respostes a la llista, fins i tot quan han especificat que l'Evolution enviï una resposta privada. En establir aquesta opció com a «TRUE» (cert), l'Evolution intentarà ignorar aquestes capçaleres Respon-a:, de manera que es pugui comportar tal com s'espera. Si utilitzeu l'acció de resposta privada, s'enviarà una resposta privada, mentre que si utilitzeu l'opció «Respon a la llista», es respondrà a la llista. El funcionament es basa en comparar la capçalera «Reply-To:» amb la capçalera «List-Post:», si és que n'hi ha una.
|
|
2140. |
This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view.
|
|
2012-10-09 |
Aquesta clau ha de contenir una llista d'estructures XML que especifiqui capçaleres personalitzades i si s'han de visualitzar. El format de l'estructura XML és <capçalera enabled>. Indiqueu «enabled» (habilitat) si s'ha de visualitzar la capçalera en la visualització del correu.
|
|
2231. |
Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses
|
|
2012-10-09 |
Demana confirmació abans d'enviar correus a destinataris que no s'han introduït com a adreça electrònica
|
|
2232. |
It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses
|
|
2012-10-09 |
Habilita o inhabilita la mostra de confirmacions múltiples per advertir que esteu intentant enviar un missatge a destinataris que no s'han introduït com a adreces electròniques
|
|
2355. |
Sending a message with _recipients not entered as mail addresses
|
|
2012-10-09 |
Enviament d'un missatge amb _destinataris que no s'han introduït com a adreces electròniques
|
|
2368. |
_Use system defaults
|
|
2012-10-09 |
Utilitza els paràmetres pe_r defecte del sistema
|
|
2478. |
The messages you have selected for follow up are listed below.
Please select a follow up action from the "Flag" menu.
|
|
2012-10-09 |
Els missatges que heu seleccionat per fer-ne el seguiment es llisten a sota.
Seleccioneu una acció de seguiment al menú «Senyalador».
|
|
2484. |
Follow-Up
|
|
2012-10-09 |
Seguiment
|
|
2539. |
The following recipient was not recognized as a valid mail address:
{0}
|
|
2012-10-09 |
No s'ha reconegut el destinatari següent com a una adreça electrònica vàlida:
{0}
|
|
2541. |
The following recipients were not recognized as valid mail addresses:
{0}
|
|
2012-10-09 |
No s'han reconegut els destinataris següents com a adreces electròniques vàlides:
{0}
|
|
2552. |
Use _Default
|
|
2012-10-09 |
Utilitza el per _defecte
|
|
2699. |
Follow Up Flag
|
|
2012-10-09 |
Senyalador de seguiment
|
|
2989. |
Default reminder value
|
|
2012-10-09 |
Valor per defecte per als recordatoris
|
|
3013. |
The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain.
|
|
2012-10-09 |
La plantilla d'URL per utilitzar per defecte de dades de lliure/ocupat, %u es reemplaça amb la part d'usuari de l'adreça electrònica i %d es reemplaça amb el domini.
|
|
3852. |
Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to.
|
|
2012-10-09 |
Connector de plantilles basat en esborranys. Podeu utilitzar variables com $ORIG[subject] ($origen[assumpte]), $ORIG[to] ($origen[per]) o $ORIG[body] ($origen[cos]), que es reemplaçaran pels valors del correu que estigueu responent.
|
|
4062. |
Issued To Organization
|
|
2012-10-09 |
Emès per a l'ús de l'organització
|
|
4063. |
Issued To Organizational Unit
|
|
2012-10-09 |
Emès per a l'ús de la unitat organitzacional
|
|
4067. |
Issued By Organization
|
|
2012-10-09 |
Emès per l'organització
|
|
4183. |
By _Follow Up Flag
|
|
2012-10-09 |
Pel sen_yalador de seguiment
|