Translations by Arnaud Soyez

Arnaud Soyez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 89 results
~
Welcome to Empathy
2009-09-04
Bienvenue sur Empathy
~
Enter the details for the new account
2009-09-04
Saisissez les informations du nouveau compte
~
An error occurred
2009-09-04
Une erreur est survenue
~
Do you have any other chat accounts you want to set up?
2009-09-04
Avez-vous d'autres comptes de messagerie que vous souhaitez installer ?
~
Enter your account details
2009-09-04
Saisissez les informations de votre compte
~
What kind of chat account do you want to create?
2009-09-04
Quel type de compte de messagerie souhaitez-vous créer ?
~
Do you want to create other chat accounts?
2009-09-04
Souhaitez-vous créer d'autres comptes de messagerie ?
~
With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls.
2009-09-04
Grâce à Empathy vous pouvez discuter avec des personnes à proximité ou avec des amis et collègues qui utilisent soit Google Talk, AIM, Windows Live, ou d'autres programmes de messagerie instantanée. Avec un microphone ou une webcam, vous pouvez également créer des conférences audio et vidéo.
~
Set your presence and current status
2009-07-16
Définir votre présence et statut actuels
10.
Connection managers should be used
2009-09-03
Des gestionnaires de connexions doivent être utilisés
26.
Show Balance in contact list
2011-06-23
Montrer le solde dans la liste des contacts
128.
Called %s
2011-06-23
Appelé %s
135.
Unknown
2011-06-23
Inconnu
164.
People Nearby
2009-09-03
Personnes à proximité
165.
Yahoo! Japan
2009-09-03
Yahoo! Japon
167.
Facebook Chat
2009-09-03
Discussion Facebook (Chat)
168.
%d second ago
%d seconds ago
2009-07-16
il y a %d seconde
il y a %d secondes
169.
%d minute ago
%d minutes ago
2009-07-16
il y a %d minute
il y a %d minutes
170.
%d hour ago
%d hours ago
2009-07-16
il y a %d heure
il y a %d heures
171.
%d day ago
%d days ago
2009-07-16
il y a %d jour
il y a %d jours
172.
%d week ago
%d weeks ago
2009-07-16
il y a %d semaine
il y a %d semaines
173.
%d month ago
%d months ago
2009-07-16
il y a %d mois
il y a %d mois
199.
What is your AIM screen name?
2009-09-04
Quel est votre pseudonyme AIM ?
200.
What is your AIM password?
2009-09-04
Quel est votre mot de passe AIM ?
204.
What is your GroupWise User ID?
2009-09-04
Quel est votre GroupWise User ID ?
205.
What is your GroupWise password?
2009-09-04
Quel est votre mot de passe GroupWise ?
209.
What is your ICQ UIN?
2009-09-04
Quel est votre UIN ICQ ?
210.
What is your ICQ password?
2009-09-04
Quel est votre mot de passe ICQ ?
246.
What is your Jabber ID?
2009-09-04
Quel est votre ID Jabber ?
247.
What is your desired Jabber ID?
2009-09-04
Quel ID Jabber souhaitez-vous avoir ?
248.
What is your Jabber password?
2009-09-04
Quel est votre mot de passe Jabber ?
249.
What is your desired Jabber password?
2009-09-04
Quel mot de passe Jabber souhaitez-vous avoir ?
252.
What is your Windows Live password?
2009-09-04
Quel est votre mot de passe Windows Live ?
277.
What is your SIP login ID?
2009-09-04
Quel est le login ID de votre compte SIP ?
278.
What is your SIP account password?
2009-09-04
Quel est le mot de passe de votre compte SIP ?
282.
What is your Yahoo! ID?
2009-09-04
Quel est votre nom de compte Yahoo! (ID) ?
283.
What is your Yahoo! password?
2009-09-04
Quel est votre mot de passe Yahoo!  ?
322.
not capable
2011-06-23
incapable
333.
(No Suggestions)
2009-07-16
(Aucune suggestion)
341.
%1$s was kicked by %2$s
2009-09-04
%1$s a été exclu (kick) par %2$s
343.
%1$s was banned by %2$s
2009-09-04
%1$s a été banni par %2$s
386.
Country ISO Code:
2009-07-16
Code Pays ISO :
387.
Country:
2009-07-16
Pays :
389.
City:
2009-07-16
Ville :
391.
Postal Code:
2009-07-16
Code postal :
392.
Street:
2009-07-16
Rue :
393.
Building:
2009-07-16
Bâtiment :
394.
Floor:
2009-07-16
Étage :
395.
Room:
2009-07-16
Salle :
396.
Text:
2009-07-16
Texte :