Translations by Matthias Urlichs

Matthias Urlichs has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

121 of 21 results
1.
Ubuntu installer main menu
2008-05-15
Ubuntu-Installations-Hauptmenü
2008-05-15
Ubuntu-Installations-Hauptmenü
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2008-05-15
Ein Teil der Installation ist fehlgeschlagen. Sie können versuchen, diesen Schritt aus dem Menü erneut zu starten, oder ihn überspringen und einen anderen wählen. Fehlgeschlagener Schritt: ${ITEM}
2008-05-15
Ein Teil der Installation ist fehlgeschlagen. Sie können versuchen, diesen Schritt aus dem Menü erneut zu starten, oder ihn überspringen und einen anderen wählen. Fehlgeschlagener Schritt: ${ITEM}
2008-05-15
Ein Teil der Installation ist fehlgeschlagen. Sie können versuchen, diesen Schritt aus dem Menü erneut zu starten, oder ihn überspringen und einen anderen wählen. Fehlgeschlagener Schritt: ${ITEM}
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2008-05-15
Dieser Installationsschritt setzt einen oder mehrere Schritte voraus, die noch nicht durchgeführt wurden.
11.
Ignore questions with a priority less than:
2008-05-15
Ignoriere Fragen mit einer geringeren Priorität als:
2008-05-15
Ignoriere Fragen mit einer geringeren Priorität als:
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2008-05-15
Mit debconf konfigurierte Pakete priorisieren eventuell aufkommende Fragen nach Wichtigkeit. Nur Fragen mit einer bestimmten Priorität (oder höher) werden Ihnen gestellt. Alle weniger wichtigen Fragen werden übersprungen.
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2008-05-15
Sie können hier die niedrigste Priorität der Fragen festlegen, die Ihnen noch gestellt werden sollen: - kritisch ist für Dinge, die das System möglicherweise schädigen können, falls der Benutzer nicht eingreift. - hoch ist für Dinge, die keine sinnvollen Standardwerte haben. - mittel ist für normale Dinge, die gute Standardwerte haben. - niedrig ist für triviale Dinge, die Werte vordefiniert haben, die in den allermeisten Fällen gut funktionieren.
2008-05-15
Sie können hier die niedrigste Priorität der Fragen festlegen, die Ihnen noch gestellt werden sollen: - kritisch ist für Dinge, die das System möglicherweise schädigen können, falls der Benutzer nicht eingreift. - hoch ist für Dinge, die keine sinnvollen Standardwerte haben. - mittel ist für normale Dinge, die gute Standardwerte haben. - niedrig ist für triviale Dinge, die Werte vordefiniert haben, die in den allermeisten Fällen gut funktionieren.
2008-05-15
Sie können hier die niedrigste Priorität der Fragen festlegen, die Ihnen noch gestellt werden sollen: - kritisch ist für Dinge, die das System möglicherweise schädigen können, falls der Benutzer nicht eingreift. - hoch ist für Dinge, die keine sinnvollen Standardwerte haben. - mittel ist für normale Dinge, die gute Standardwerte haben. - niedrig ist für triviale Dinge, die Werte vordefiniert haben, die in den allermeisten Fällen gut funktionieren.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2008-05-15
Diese Frage hat zum Beispiel mittlere Priorität. Falls Ihre Priorität bereits auf hoch oder kritisch gesetzt wäre, würden Sie die Frage nicht sehen.
2008-05-15
Diese Frage hat zum Beispiel mittlere Priorität. Falls Ihre Priorität bereits auf hoch oder kritisch gesetzt wäre, würden Sie die Frage nicht sehen.
2008-05-15
Diese Frage hat zum Beispiel mittlere Priorität. Falls Ihre Priorität bereits auf hoch oder kritisch gesetzt wäre, würden Sie die Frage nicht sehen.
28.
KEYSTROKES:
2008-05-15
TASTENANSCHLÄGE:
32.
Prompt: '%c' for help, default=%d>
2008-05-15
Eingabe: ͈%c" für Hilfe, Standard=%d>
1051.
If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you will end up with only a very minimal base system.
2008-05-15
Wenn Sie von einer Netinst-CD installieren und keinen Spiegelserver auswählen, wird nur ein minimales Grundsystem installiert.
1293.
Passphrase for ${DEVICE}:
2008-05-15
Passwort für ${DEVICE}:
1294.
Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}.
2008-05-15
Bitte geben Sie das Passwort für ${DEVICE} ein.
1545.
Because the volume group(s) on the selected device also consist of physical volumes on other devices, it is not considered safe to remove its LVM data automatically. If you wish to use this device for partitioning, please remove its LVM data first.
2008-05-15
Daten der Volumengruppe(n) auf dem ausgewählten Gerät sind auch auf anderen Geräten gespeichert. Deshalb ist es unsicher, die Daten automatisch zu löschen. Wenn Sie dieses Gerät partitionieren möchten, löschen Sie bitte vorher die LVM-Daten.