Translations by Piarresbeobidepi

Piarresbeobidepi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
1.
falling back to frontend: %s
2005-08-03
Interfaze h saiatzen: %s
2.
unable to initialize frontend: %s
2005-08-03
Ezin da interfaze hau abiarazi: %s
3.
Unable to start a frontend: %s
2005-08-03
Ezin da interfaze hau abiarazi: %s
4.
Config database not specified in config file.
2005-08-03
Konefiguraz databasea ez dago ezarririk konfigurazio fitxategian.
5.
Template database not specified in config file.
2005-08-03
Database txantilloia ez dago ezarririk konfigurazio fitxategian.
6.
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them.
2005-08-03
Zeinu eta aurpegitxo (smileys) aukerak ez dira denbora gehiagoz erabiliko konfigurazio fitxategian. Mesedez ezabatu itzazu.
7.
Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
2005-08-03
Arazo bat %s-tik %s-ra parafoak ezarritako databasea ezartzerakoan.
8.
-f, --frontend Specify debconf frontend to use. -p, --priority Specify minimum priority question to show. --terse Enable terse mode.
2005-08-03
-f, --frontend Erabiliko den debconf interfazea ezarri. -p, --priority Ikusiko diren galderen lehenespen baxuena ezarri. --terse Modu laburra gaitu.
9.
Ignoring invalid priority "%s"
2005-08-03
"%s"baliogabko lehentasuna alde batetara uzrten
10.
Valid priorities are: %s
2005-08-03
Lentasun erabilgarriak: %s
11.
Choices
2005-08-03
Aukerak
12.
yes
2005-08-03
bai
13.
no
2005-08-03
ez
14.
(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
2005-08-03
(sar 0 edo elementu gehiago gako bat eta hutsune batez bereizirik (', ').)
15.
_Help
2005-08-03
_Laguntza
16.
Help
2005-08-03
Laguntza
18.
Debconf
2005-08-03
Debconf
19.
Debconf, running at %s
2005-08-03
Debconf, %s-n abiarazirik
20.
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
2005-08-03
Emandako "%s" balioa ez da C aukeretan aurkitu! Hau ez zen inoiz gertatu beharko. Agian txantilloia gaizki lokalizaturik dago.
21.
none of the above
2005-08-03
aurrekoetako bat ere ez
22.
Enter the items you want to select, separated by spaces.
2005-08-03
Sar aukeratu nahi dituzunak, leku batez bereizirik.
23.
Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s
2005-08-03
Ezin izan da Debconf::Element::%s kargatu. Errorea : %s
24.
Configuring %s
2005-08-03
%s konfiguratzen
25.
TERM is not set, so the dialog frontend is not usable.
2005-08-03
TERM ez dago ezarririk, beraz elkarrizketa interfazea ezin da erabili.
26.
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
2005-08-03
Elkarrizketa interfazea ezin da emacs shell bufferrekin erabili.
27.
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
2005-08-03
Elkarrizketa interfazeak ez du funtzionatuko terminal tonto, emacs shell buffer edo kontrolpeko terminal batetan.
28.
No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used.
2005-08-03
Ez dago elkarrizketa egoiteko programarik instalaturik, beraz elkarrizketa interfazea ezin da erabili.
29.
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
2005-08-03
Elkarrizketa interfazeak 13 lerro altuerako eta 31 zutabe zabalerako pantaila bat beharko du behintzat.
31.
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
2005-08-03
Editorean oinarritutako debconf interfazea erabiltzen ari zara sistema konfiguratzeko. Dokumentu honen amaieran argibide zehatzagoak aurki ditzakezu.
32.
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
2005-08-03
Editorean oinarritutako debconf interfazeak zuri testu fitxategi bat edo gehiago erkutsiko dizkizu editatu itzazun. HAu da testu fitxategi horietako bat. Zu Unix konfighurazio fitxategietara ohiturik bazaude ezaguna egingo zaizu formatua -- berauk irzkinak ditu konfigurazio eremuen artean. Fitxategia editatu, behar diren eremuak aldatuz, gero gorde eta itxi. Momentu horretan debconf-ek editaturiko fitxategia irakurri eta aukeratutako aukerekin sistema konfiguratuko du.
33.
Debconf on %s
2005-08-03
Debconf %s-n
34.
This frontend requires a controlling tty.
2005-08-03
Interfaze honek kontrol tty bat behar du.
35.
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
2005-08-03
Term::ReadLine::GNU ezin da emacs shell buferrekin erabili.
36.
More
2005-08-03
Gehiago
37.
Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/
2005-08-03
Oharra: Debconf web moduan funtzionatzen ar dia. Joan : http://localhost:%i/
38.
Back
2005-08-03
Atzera
39.
Next
2005-08-03
Hurrengoa
40.
warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back missing question %s.
2005-08-03
kontuz: databasea ondatuta egon liteke. Konpontzen saituako da galdutako %s galdera gehitzen.
41.
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
2005-08-03
#%s Txantilloiak %s-n bikoiztutako "%s" eremu bat du "%s". balio berriarekin.Ziurrenik bi txantilloi ez daude lerro berri batez bereizirik.
42.
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
2005-08-03
'%s' Txantilloi eremu ezezaguna #%s parafoan %s-n.
43.
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
2005-08-03
'%s' gertu txantilloi errorea, #%s parafoan %s-n.
44.
Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line
2005-08-03
#%s txantilloiak ez du 'Template:' lerro bat %s-n:
45.
must specify some debs to preconfigure
2005-08-03
aurrekonfiguratzeko deb batzuek ezarri behar dituzu
46.
delaying package configuration, since apt-utils is not installed
2005-08-03
pakete konfigurazio atzeratu egingo da apt-utils ez bait dago instalaturik.
47.
unable to re-open stdin: %s
2005-08-03
Ezin izan da stdin berrireki: %s
48.
apt-extracttemplates failed: %s
2005-08-03
apt-extracttemplates-ek huts egin du: %s
50.
Preconfiguring packages ...
2005-08-03
Paketeak aurrekonfiguratzen ...
51.
template parse error: %s
2005-08-03
Errorea txantilloia analizatzerakoan: %s
52.
debconf: can't chmod: %s
2005-08-03
debconf: ezin da chmod: %s
53.
%s failed to preconfigure, with exit status %s
2005-08-03
%s huts aurrekonfiguratzerakoan, %s irteera kodeaz.