Translations by Iñaki Larrañaga Murgoitio

Iñaki Larrañaga Murgoitio has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 64 results
1.
falling back to frontend: %s
2012-08-16
interfaze honetara itzultzen: %s
2.
unable to initialize frontend: %s
2012-08-16
ezin da interfaze hau abiarazi: %s
4.
Config database not specified in config file.
2012-08-16
Ez dago konfigurazioko datu-baserik ezarrita konfigurazioko fitxategian.
5.
Template database not specified in config file.
2012-08-16
Ez dago txantiloien datu-baserik ezarrita konfigurazioko fitxategian.
6.
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them.
2012-08-16
Zeinu eta aurpegieren aukerak ez dira gehiago erabiliko konfigurazioko fitxategian. Ken itzazu.
7.
Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
2012-08-16
Arazoa gertatu da %s / %s paragrafoak definitutako datu-basea konfiguratzean.
8.
-f, --frontend Specify debconf frontend to use. -p, --priority Specify minimum priority question to show. --terse Enable terse mode.
2015-01-15
-f, --frontend Zehaztu erabiliko den debconf interfazea. -p, --priority Zehaztu erakutsiko diren galderen lehentasun baxuena. --terse Gaitu modu laburra.
2012-08-16
-f, --frontend Erabiliko den debconf interfazea ezarri. -p, --priority Erakutsiko diren galderen lehentasun baxuena ezarri. --terse Modu laburra gaitu.
9.
Ignoring invalid priority "%s"
2015-01-15
Baliogabeko "%s" lehentasunari ez ikusi egiten
2012-08-16
Baliogabeko "%s" lehentasunari ezikusi egiten
14.
(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
2015-01-15
(sartu 0 edo elementu gehiago koma eta hutsune batez bereiztuta (', ').)
17.
Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it to you.
2015-01-15
Debconf ez dago ziur errore mezu hau erakuts daitekeenik, beraz postaz bidaliko dizu.
2012-08-16
Debconf ez dago ziur errore mezu hau erakus daitekeenik, beraz postaz bidaliko dizu.
19.
Debconf, running at %s
2012-08-16
Debconf, %s(e)n exekutatzen
22.
Enter the items you want to select, separated by spaces.
2012-08-16
Sartu hautatu nahi dituzun elementuak, bereiztu zuriuneekin.
23.
Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s
2012-08-16
Ezin izan da Debconf::Element::%s kargatu. Hutsegitearen zergatia: %s
25.
TERM is not set, so the dialog frontend is not usable.
2012-08-16
TERM ez dago ezarrita, eta ezin da elkarrizketa-koadroaren interfazea erabili.
26.
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
2012-08-16
Elkarrizketa-koadroaren interfazea ez da emacs-en shell-eko bufferrekin bateragarria.
27.
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
2015-01-15
Elkarrizketa-koadroaren interfazeak ez du terminal tonto, emacs shell buffer edo kontrolik gabeko terminal batean funtzionatuko.
2012-08-16
Elkarrizketa-koadroaren interfazeak ez du terminal tonto, emacs shell buffer edo kontrolik gabeko terminal batean funtzionatuko.
28.
No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used.
2012-08-16
Ez dago elkarrizketa-koadro bezalako programarik instalatuta, ezingo da beraz elkarrizketa-koadroaren interfazea erabili.
29.
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
2012-08-16
Elkarrizketa-koadroaren interfazeak gutxienez 13 lerro altuerako eta 31 zutabe zabalerako pantaila beharko du.
30.
Package configuration
2012-08-16
Paketeen konfigurazioa
32.
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
2015-01-15
Editorean oinarritutako debconf interfazeak testu-fitxategi bat edo gehiago erakutsiko dizkizu editatzeko. Hau testu-fitxategi horietako bat da. Unix-en konfigurazioko fitxategi arruntekin ohituta bazaude, fitxategi hau ezaguna egingo zaizu -- honek iruzkinak ditu konfigurazioko elementuen artean. Editatu fitxategia, aldatu behar diren elementuak, gero gorde eta itxi. Momentu horretan debconf-ek editatutako fitxategia irakurri eta zuk sartutako balioak erabiliko ditu sistema konfiguratzeko.
2012-08-16
Editorean oinarritutako debconf interfazeak testu-fitxategi bat edo gehiago erakutsiko dizkizu editatzeko. Hau testu-fitxategi horietako bat da. Zu Unix-en konfigurazioko fitxategi arruntekin ohituta bazaude, fitxategi hau ezaguna egingo zaizu -- honek iruzkinak ditu konfigurazioko elementuen artean. Editatu fitxategia, aldatu behar diren elementuak, gero gorde eta itxi. Momentu horretan debconf-ek editatutako fitxategia irakurri eta zuk sartutako balioak erabiliko ditu sistema konfiguratzeko.
33.
Debconf on %s
2012-08-16
Debconf %s(e)n
34.
This frontend requires a controlling tty.
2012-08-16
Interfaze honek kontrolatzen den terminal (tty) bat behar du.
35.
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
2015-01-15
Term::ReadLine::GNU ez da emacs shell bufferrekin bateragarria.
2012-08-16
Term::ReadLine::GNU ez da emacs shell buferrekin bateragarria.
37.
Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/
2015-01-15
Oharra: Debconf web moduan funtzionatzen ari da. Joan hona: http://localhost:%i/
2012-08-16
Oharra: Debconf web moduan funtzionatzen ari da. Joan hona: http://localhost:%i/
40.
warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back missing question %s.
2012-08-16
abisua: datu-basea hondatuta egon daiteke. Konpontzen saiatuko da galdutako %s galdera gehitzen.
41.
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
2012-08-16
%s txantiloiak %s(e)n bikoiztutako "%s" eremu bat du "%s" balio berriarekin. Baliteke bi txantiloiak lerro berri bakar batez bereiztuta ez egotea.
42.
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
2012-08-16
Txantiloiaren '%s' eremu ezezaguna %s/%s paragrafoan.
43.
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
2012-08-16
Txantiloiaren errorea '%s'(e)tik gertu, %s/%s paragrafoan.
44.
Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line
2012-08-16
%s txantiloiak ez du 'Template:' lerro bat %s(e)n
45.
must specify some debs to preconfigure
2012-08-16
deb batzuk zehaztu behar dituzu aurrekonfiguratzeko
46.
delaying package configuration, since apt-utils is not installed
2012-08-16
paketearen konfigurazioa atzeratu egingo da apt-utils ez baitago instalatuta.
47.
unable to re-open stdin: %s
2012-08-16
ezin da stdin berrireki: %s
48.
apt-extracttemplates failed: %s
2012-08-16
apt-extracttemplates komandoak huts egin du: %s
49.
Extracting templates from packages: %d%%
2015-01-15
Txantiloiak paketeetatik erauzten: %% %d
2012-08-16
Txantiloiak paketeetatik ateratzen: %% %d
51.
template parse error: %s
2012-08-16
errorea txantiloia analizatzean: %s
52.
debconf: can't chmod: %s
2012-08-16
debconf: ezin da chmod landu: %s
53.
%s failed to preconfigure, with exit status %s
2012-08-16
%s(e)k huts egin du aurrekonfiguratzean, Irteerako kodea: %s
54.
Usage: dpkg-reconfigure [options] packages -a, --all Reconfigure all packages. -u, --unseen-only Show only not yet seen questions. --default-priority Use default priority instead of low. --force Force reconfiguration of broken packages. --no-reload Do not reload templates. (Use with caution.)
2012-08-16
Erabilera: dpkg-reconfigure [aukerak] paketeak -a, --all Pakete guztiak birkonfiguratu. -u, --unseen-only Erakutsi oraindik ikusi gabeko galderak soilik. --default-priority Erabili lehentasun lehenetsia lehentasun baxuaren ordez. --force Derrigortu hondatutako paketeak birkonfiguratzea. --no-reload Ez kargatu berriro txantiloiak. (Kontuz erabili)
55.
%s must be run as root
2015-01-15
'%s' root gisa exekutatu behar da
2012-08-16
%s root gisa exekutatu behar da
56.
please specify a package to reconfigure
2012-08-16
zehaztu pakete bat birkonfiguratzeko
57.
%s is not installed
2012-08-16
%s ez dago instalatuta