Translations by Felipe Castro

Felipe Castro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 57 results
~
Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to you.
2010-05-23
Debconf ne estas agordita por montri tiun ĉi erar-mesaĝon, do ĝi retsendis ĝin al vi.
1.
falling back to frontend: %s
2010-05-23
retroiro al la fasado: %s
2.
unable to initialize frontend: %s
2010-05-23
ne eblas ekigi la fasadon: %s
3.
Unable to start a frontend: %s
2010-05-23
Ne eblas lanĉi fasadon: %s
4.
Config database not specified in config file.
2010-05-23
La agordo-dosiero ne referencas agordan datumbazon.
5.
Template database not specified in config file.
2010-05-23
La agordo-dosiero ne referencas ŝablonan datumbazon.
6.
The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please remove them.
2010-05-23
La opcioj Sigils kaj Smileys en la agordo-dosiero ne plu estas uzataj. Bonvolu forigi ilin.
7.
Problem setting up the database defined by stanza %s of %s.
2010-05-23
Problemo dum agordado de la datumbaza difinita de la grupo %s de %s.
8.
-f, --frontend Specify debconf frontend to use. -p, --priority Specify minimum priority question to show. --terse Enable terse mode.
2010-05-23
-f, --frontend Indikas la uzotan fasadon de debconf. -p, --priority Indikas la mininuman prioritaton por aperotaj demandoj. --terse Aktivigas lakonan, ŝparvortan reĝimon.
9.
Ignoring invalid priority "%s"
2010-05-23
Ni preterpasas malvalidan prioritaton "%s"
14.
(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)
2010-05-23
(Tajpu neniun aŭ iujn erojn interspacigitajn per komo sekvata de spaco (', ').)
17.
Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it to you.
2012-08-16
Debconf ne estas certa ke tiu ĉi erar-mesaĝo estis montrata, do ĝi retsendis ĝin al vi.
19.
Debconf, running at %s
2010-05-23
Debconf, plenumiĝas ĉe %s
20.
Input value, "%s" not found in C choices! This should never happen. Perhaps the templates were incorrectly localized.
2010-05-23
Eniga valoro, "%s" ne trovita en elektoj C! Tio ĉi neniam devus okazi. Eble la ŝablonoj estis malĝuste lok-agordataj.
22.
Enter the items you want to select, separated by spaces.
2010-05-23
Tajpu la erojn kiujn vi volas elekti, apartitaj per spacoj.
23.
Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s
2010-05-23
Neeblas ŝargi je Debconf::Element::%s. Malsukcesis pro: %s
25.
TERM is not set, so the dialog frontend is not usable.
2010-05-23
TERM ne estas difinita, do la dialoga fasado ne uzeblas.
26.
Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers
2010-05-23
La dialoga fasado malakordas kun la emacs-interpretilaj bufroj
27.
Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or without a controlling terminal.
2010-05-23
Dialoga fasado ne funkcios sur kruda konzolo, nek sur emacs-interpretila bufro, nek sen reganta konzolo.
28.
No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend cannot be used.
2010-05-23
Neniu uzebla dialog-tipa programo estas instalita, do la dialog-bazata fasado ne povas esti uzata.
29.
Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide.
2010-05-23
La dialoga fasado bezonas ekranon kun minimume 13 linojn kaj 31 kolumnojn.
30.
Package configuration
2010-05-23
Pak-agordado
31.
You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. See the end of this document for detailed instructions.
2010-05-23
Vi uzas la redaktilan debconf-fasadon por agordi vian sistemon. Bonvolu legi la finon de ĉi tiu dokumento por akiri detalajn informojn.
32.
The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix configuration files, this file will look familiar to you -- it contains comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will read the edited file, and use the values you entered to configure the system.
2010-05-23
La redaktila debconf-fasado prezentas al vi unu aŭ pli tekstajn dosierojn por redakti. Tiu ĉi estas tia teksta dosiero. Se vi kutimas kun ordinaraj uniksaj agordaj dosieroj, tiu ĉi dosiero estos facile komprenebla -- ĝi enhavas komentojn kune kun agordaj eroj. Redaktu la dosieron modifante laŭnecese ĉiun eron, kaj tiam konservu ĝin kaj eliru. Je tiu momento, debconf legos la redaktitan dosieron, kaj uzos la valorojn kiujn vi enmetis por agordi la sistemon.
33.
Debconf on %s
2010-05-23
Debconf sur %s
34.
This frontend requires a controlling tty.
2010-05-23
Tiu ĉi fasado postulas regantan tty.
35.
Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers.
2010-05-23
Term::ReadLine::GNU malakordas kun la emacs-interpretilaj bufroj.
37.
Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/
2010-05-23
Rimarku: Debconf funkcias laŭ TTT-reĝimo. Aliru http://localhost:%i/
38.
Back
2010-05-23
Retroiri
39.
Next
2010-05-23
Sekvi
40.
warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back missing question %s.
2010-05-23
averto: eble datumbaza difektiĝo. Ni provos ripari reinkluzivante la mankantan demandon %s.
41.
Template #%s in %s has a duplicate field "%s" with new value "%s". Probably two templates are not properly separated by a lone newline.
2010-05-23
La ŝablono #%s el %s havas duobligitan kampon "%s" kun nova valoro "%s". Probable du ŝablonoj ne estas ĝuste apartigataj per sola novlinio.
42.
Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s
2010-05-23
Nekonata ŝablona kampo '%s', en la grupo #%s el %s
43.
Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s
2010-05-23
Ŝablona analiz-eraro apud '%s', en la grupo #%s el %s
44.
Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line
2010-05-23
La ŝablono #%s en %s ne enhavas linion 'Template:'
45.
must specify some debs to preconfigure
2010-05-23
necesas indiki kelkajn pakojn por antaŭagordi
46.
delaying package configuration, since apt-utils is not installed
2010-05-23
ni prokrastigas la pak-agordadon, ĉar apt-utils ne estas instalita
47.
unable to re-open stdin: %s
2010-05-23
ne eblas remalfermi stdin: %s
49.
Extracting templates from packages: %d%%
2010-05-23
Elmetado de ŝablonoj el pakoj: %d%%
50.
Preconfiguring packages ...
2010-05-23
Antaŭagordado de pakoj ...
51.
template parse error: %s
2010-05-23
ŝablona analiz-eraro: %s
52.
debconf: can't chmod: %s
2010-05-23
debconf: ne povas chmod: %s
53.
%s failed to preconfigure, with exit status %s
2010-05-23
%s malsukcesis antaŭagordi, kun elir-stato %s
54.
Usage: dpkg-reconfigure [options] packages -a, --all Reconfigure all packages. -u, --unseen-only Show only not yet seen questions. --default-priority Use default priority instead of low. --force Force reconfiguration of broken packages. --no-reload Do not reload templates. (Use with caution.)
2010-05-23
Uzado: dpkg-reconfigure [opcioj] pakoj -a, --all Reagordi ĉiujn pakojn. -u, --unseen-only Nur montri ne viditajn demandojn. --default-priority Uzi aprioran prioritaton anstataŭ malalta. --force Devigi la reagordon de rompitaj pakoj. --no-reload Ne reŝargi je la ŝablonoj. (Uzu sin-garde.)
55.
%s must be run as root
2010-05-23
%s devas esti lanĉata de root
56.
please specify a package to reconfigure
2010-05-23
bonvolu indiki pakon por reagordi.
58.
%s is broken or not fully installed
2010-05-23
%s estas rompita aŭ malkomplete instalita
59.
Cannot read status file: %s
2010-05-23
Ne povas legi stat-dosieron: %s
60.
Usage: debconf-communicate [options] [package]
2010-05-23
Uzado: debconf-communicate [opcioj] [pako]
61.
debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to using po-debconf's po2debconf program.
2010-05-23
debconf-mergetemplate: Tiu ĉi ilo estas malmoderna. Vi devos uzi anstataŭe la programon po2debconf, el la pako po-debconf.