Translations by Cheng-Chia Tseng

Cheng-Chia Tseng has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 133 results
1.
invalid argument %s for %s
2022-12-08
傳入 %2$s 之 %1$s 引數無效
2.
ambiguous argument %s for %s
2022-12-08
傳入 %2$s 之 %1$s 引數不明確
33.
Argument buffer too small
2022-12-08
引數緩衝區過小
48.
%s: option requires an argument -- '%c'
2022-12-08
%s:選項需要引數 -- '%c'
123.
cannot convert U+%04X to local character set
2022-12-08
無法將 U+%04X 轉換至本地端的字元集
124.
cannot convert U+%04X to local character set: %s
2022-12-08
無法將 U+%04X 轉換至本地端的字元集:%s
187.
failed to create security context: %s
2022-12-08
建立安全情境失敗:%s
188.
failed to set %s security context component to %s
2022-12-08
設定 %s 安全情境元件到 %s 失敗
189.
failed to get security context of %s
2022-12-08
無法取得 %s 的安全情境
190.
can't apply partial context to unlabeled file %s
2022-12-08
無法對未標記的檔案 %s 套用部分(不完整的)情境
191.
failed to change context of %s to %s
2022-12-08
改變 %s 的情境到 %s 失敗
194.
changing security context of %s
2022-12-08
正在變更 %s 的安全情境
197.
Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE... or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2022-12-08
用法: %s [選項]... 情境 檔案...  或: %s [選項]... [-u 使用者] [-r 角色] [-l 範圍] [-t 類型] 檔案...  或: %s [選項]... --reference=參考檔案 檔案...
205.
invalid context: %s
2022-12-08
無效情境:%s
206.
conflicting security context specifiers given
2022-12-08
給出的安全情境說明衝突
209.
Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE... or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...
2022-12-08
用法:%s [選項]... 群組 檔案...  或:%s [選項]... --reference=參考檔案 檔案...
254.
Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...] or: %s OPTION
2022-12-08
用法:%s [選項] 新根目錄 [指令 [引數]...]  或:%s 選項
268.
Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.
2022-12-08
逐列比較已排序的 檔案1 和 檔案2。
269.
With no options, produce three-column output. Column one contains lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2, and column three contains lines common to both files.
2022-12-08
如果不附加選項,程式會產生三欄輸出。第一欄包含 <檔案1> 特有的列,第二欄包含 <檔案2> 特有的列,而第三欄包含兩個檔案共有的列。
274.
Examples: %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2. %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.
2022-12-08
範例: %s -12 檔案1 檔案2 只列印在 檔案1 和 檔案2 中都有的列 %s -3 檔案1 檔案2 列印在 檔案1 中有,而 檔案2 中沒有的列。反之亦然。
303.
failed to restore the default file creation context
2022-12-08
復原預設檔案建立情境失敗
321.
failed to set default file creation context to %s
2022-12-08
無法設定預設檔案建立情境至 %s
335.
-a, --archive same as -dR --preserve=all --attributes-only don't copy the file data, just the attributes --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file -b like --backup but does not accept an argument --copy-contents copy contents of special files when recursive -d same as --no-dereference --preserve=links
2022-12-08
-a, --archive 等於 -dR --preserve=all --attributes-only 僅複製屬性而不複製資料 --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目標檔案建立備份 -b 類似 --backup 但不接受引數 --copy-contents 遞迴處理時複製特殊檔案的內容 -d 等於 --no-dereference --preserve=links
342.
--sparse=WHEN control creation of sparse files. See below --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE argument
2022-12-08
--sparse=WHEN 控制建立稀疏檔案的方式 --strip-trailing-slashes 刪除引數中所有來源檔案/目錄末端的斜槓
343.
-s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into DIRECTORY -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file
2022-12-08
-s, --symbolic-link 只建立符號連結而不複製檔案 -S, --suffix=後綴 自行指定備份檔案的後綴 -t, --target-directory=目錄 將所有引數指定的來源檔案/目錄 複製至目標目錄 -T, --no-target-directory 將目標目錄視作一般檔案
364.
cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel
2022-12-08
無法在未啟用 SELinux 支援的核心上儲存安全情境
368.
%s: line number out of range
2022-12-08
%s:列數超出範圍
369.
%s: %s: line number out of range
2022-12-08
%s:%s:列數超出範圍
380.
%s: line number must be greater than zero
2022-12-08
%s:列號必須大於 0
381.
line number %s is smaller than preceding line number, %s
2022-12-08
列號 %s 比先前的列號 %s 更小
382.
warning: line number %s is the same as preceding line number
2022-12-08
警告:列號 %s 比先前的列號更小
400.
-b, --bytes=LIST select only these bytes -c, --characters=LIST select only these characters -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter
2022-12-08
-b, --bytes=列表 只選取指定的這些位元組 -c, --characters=列表 只選取指定的這些字元 -d, --delimiter=分隔符 使用指定分隔符號代替定位符號作為欄位分界
401.
-f, --fields=LIST select only these fields; also print any line that contains no delimiter character, unless the -s option is specified -n (ignored)
2022-12-08
-f, --fields=列表 只選取指定的這些域;並列印所有不包含分隔符號的 列,除非-s 選項被指定 -n (忽略)
403.
-s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter the default is to use the input delimiter
2022-12-08
-s, --only-delimited 不列印沒有包含分隔符號的列 --output-delimiter=字串 使用指定的字串作為輸出分隔符號,預設採用輸入 的分隔符號
415.
suppressing non-delimited lines makes sense only when operating on fields
2022-12-08
清除沒有分隔符號的列僅在 操作欄位時才有意義
434.
After any flags comes an optional field width, as a decimal number; then an optional modifier, which is either E to use the locale's alternate representations if available, or O to use the locale's alternate numeric symbols if available.
2022-12-08
在任何標記之後還允許一個可選的欄位寬度指定,它是一個十進位數字。 作為一個可選的修飾聲明,它可以是 E,在可能的情況下使用本機環境關聯的 表示方式;或者是 O,在可能的情況下使用本機環境關聯的數字元號。
530.
%s:%lu: invalid line; missing second token
2022-12-08
%s:%lu:此列無效;缺少了第二欄資料
553.
file operands cannot be combined with --files0-from
2022-12-08
檔案運算元不能與 --files0-from 引數一起使用
562.
Echo the STRING(s) to standard output. -n do not output the trailing newline
2022-12-08
將 STRING 輸出到標準輸出。 -n 不在末尾輸出換列符
566.
\\ backslash \a alert (BEL) \b backspace \c produce no further output \e escape \f form feed \n new line \r carriage return \t horizontal tab \v vertical tab
2022-12-08
\\ 反斜線 \a 響鈴聲 \b Backspace \c 不再產生新的輸出 \e 跳脫字元 \f 換頁 \n 換列 \r Enter \t 水平 Tab \v 垂直 Tab
569.
Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]
2022-12-08
用法:%s [選項]... [-] [名稱=值]... [指令 [引數]...]
582.
input line is too long
2022-12-08
輸入列太長
586.
Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be: ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2 ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0
2022-12-08
將表達式的值列印到標準輸出,分隔符下面的空列可提升算式優先度。 可用的表達式有: ARG1 | ARG2 若ARG1 的值不為0 或者為空,則返回ARG1,否則返回ARG2 ARG1 & ARG2 若兩邊的值都不為0 或為空,則返回ARG1,否則返回 0
596.
non-integer argument
2022-12-08
非整數引數
605.
Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none are specified on the command line, read them from standard input.
2022-12-08
輸出每個指定的數字的素因子,如果沒有在命令列中指定則從標準輸入讀取。
612.
-c, --crown-margin preserve indentation of first two lines -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING, reattaching the prefix to reformatted lines -s, --split-only split long lines, but do not refill
2022-12-08
-c, --crown-margin 保持前兩列的縮排 -p, --prefix=字串 只對以指定字串開頭的列重新格式化, 將前綴重新附著到被重新格式化的列上 -s, --split-only 分割過長的列,但不自動補足
617.
-b, --bytes count bytes rather than columns -s, --spaces break at spaces -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80
2022-12-08
-b, --bytes 計算位元組數而不是欄數 -s, --spaces 在空格處斷列 -w, --width=寬度 使用指定的列寬度代替預設的80
621.
Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.
2022-12-08
為 Shell 指令稿格式輸出基於操作平台的限制引數。
623.
failed to get groups for the current process
2022-12-08
取得目前處理程序群組失敗
624.
cannot find name for group ID %lu
2022-12-08
無法找群組 ID %lu 的名稱