Translations by Maxim Dziumanenko

Maxim Dziumanenko has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

451500 of 524 results
892.
Create a data CD/DVD
2009-04-28
Створити CD чи DVD з даними
893.
_Video project
2009-04-28
_Відеодиск
895.
Disc _copy
2009-04-28
_Копіювати диск
896.
Create 1:1 copy of a CD/DVD
2009-04-28
Створити копію CD чи DVD
897.
Burn _image
2009-04-28
Записати _образ
898.
Last _Unsaved Project
2009-04-28
Останній _незбережений проект
900.
No recently used project
2009-04-28
Немає недавно відкритих проектів
901.
Create a new project:
2009-04-28
Створити новий проект:
902.
Recent projects:
2009-04-28
Недавні проекти:
904.
Delete text
2009-04-28
Видалити текст
906.
Number files according to a pattern
2009-04-28
Кількість файлів відповідно до шаблону
908.
Insert
2009-04-28
вставити
910.
at the end
2009-04-28
наприкінці
912.
with
2009-04-28
на
913.
Rename to
2009-04-28
Перейменувати на
914.
{number}
2009-04-28
{число}
916.
No file
2009-04-28
Немає файлу
917.
Start and stop playing
2009-04-28
Почати та зупинити відтворення
919.
Song start:
2009-04-28
Початко композиції:
920.
Song end:
2009-04-28
Кінець композиції:
921.
Track length:
2009-04-28
Тривалість доріжки:
922.
Song information for track %02i
2009-04-28
Інформація про звукову доріжку %02i
923.
Do you really want to split the track?
2009-04-28
Дійсно розділити доріжку?
924.
If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded.
2009-04-28
Якщо ви розділити доріжку, розмір нової доріжки буде менше 6 секунд та вона буде некоректною.
925.
_Split
2009-04-28
_Розділити
926.
The track wasn't split.
2009-04-28
Доріжку не було розбито.
927.
No silence could be detected
2009-04-28
Не вдається знайти тихі ділянки.
929.
This will remove all previous results.
2009-04-28
Це призведе до видалення усіх попередніх результатів.
930.
Do you really want to carry on with automatic splitting?
2009-04-28
Хочете продовжити використання автоматичного розділення доріжок?
931.
_Don't split
2009-04-28
_Не розділяти
932.
Do you really want to empty the slices preview?
2009-04-28
Дійсно очистить розділення?
933.
Re_move All
2009-04-28
В_идалити всё
934.
Split Track
2009-04-28
Розділення доріжки
935.
M_ethod:
2009-04-28
_Метод:
936.
Method to be used to split the track
2009-04-28
Метод, який буде використовуватися для розділення доріжки
937.
Split track manually
2009-04-28
Розділення вручну
938.
Split track in parts with a fixed length
2009-04-28
Розділення доріжки на частини фіксованої довжини
939.
Split track in a fixed number of parts
2009-04-28
Розділення доріжки на фіксовану кількість частин
940.
Split track for each silence
2009-04-28
Розділення доріжки за тихими ділянками
941.
_Slice
2009-04-28
_Розділити
942.
Add a splitting point
2009-04-28
Додати точку розділення
943.
Split this track every
2009-04-28
Розділити доріжку через
944.
seconds
2009-04-28
секунд
945.
Split this track in
2009-04-28
Розділити доріжку на
946.
parts
2009-04-28
частин
947.
Slicing Method
2009-04-28
Метод розділення
950.
Mer_ge
2009-04-28
О_б'єднати
951.
Merge a selected slice with the next selected one
2009-04-28
Об'єднати вибрані частини
952.
Remove the selected slices
2009-04-28
Видалити вибрані частини
953.
Clear the slices preview
2009-04-28
Видалити всі частини зі списку