Translations by Alexandre Folle de Menezes
Alexandre Folle de Menezes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s: invalid option -- %c
|
|
2006-03-18 |
%s: opção -- %c inválida
|
|
~ |
%s: option requires an argument -- %c
|
|
2006-03-18 |
%s: a opção -- %c exige um argumento
|
|
~ |
%s: option `%s' is ambiguous
|
|
2006-03-18 |
%s: a opção `%s' é ambígua
|
|
~ |
%s: unrecognized option `--%s'
|
|
2006-03-18 |
%s: opção `--%s' não reconhecida
|
|
~ |
$%d of `%s' has no declared type
|
|
2006-03-18 |
$%d de `%s' não tem tipo declarado
|
|
~ |
subsidiary program `%s' could not be invoked
|
|
2006-03-18 |
programa subsidiário `%s' não pôde ser invocado
|
|
~ |
%s: option `--%s' doesn't allow an argument
|
|
2006-03-18 |
%s: a opção `--%s' no admite nenhum argumento
|
|
~ |
%s: unrecognized option `%c%s'
|
|
2006-03-18 |
%s: opção `%c%s' não reconhecida
|
|
~ |
%s: option `%c%s' doesn't allow an argument
|
|
2006-03-18 |
%s: a opção `%c%s' não admite nenhum argumento
|
|
~ |
tokens %s and %s both assigned number %d
|
|
2006-03-18 |
tokens %s e %s associadas ao mesmo número %d
|
|
~ |
%s: option `%s' requires an argument
|
|
2006-03-18 |
%s: a opção `%s' exige um argumento
|
|
~ |
%s: option `-W %s' doesn't allow an argument
|
|
2006-03-18 |
%s: a opção `-W %s' não admite nenhum argumento
|
|
~ |
%s: illegal option -- %c
|
|
2006-03-18 |
%s: opção -- %c ilegal
|
|
~ |
%s: option `-W %s' is ambiguous
|
|
2006-03-18 |
%s: a opção `-W %s' é ambígua
|
|
~ |
invalid null character: %s
|
|
2006-03-18 |
caractere inválido: %s
|
|
~ |
invalid escape sequence: %s
|
|
2006-03-18 |
seqüência de escape inválida: %s
|
|
~ |
unrecognized escape sequence: %s
|
|
2006-03-18 |
seqüência de escape não reconhecida: %s
|
|
1. |
warning
|
|
2006-03-18 |
aviso
|
|
3. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as shift
|
|
2006-03-18 |
Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como `shift`.
|
|
4. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce
|
|
2006-03-18 |
Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como `reduce`.
|
|
5. |
Conflict between rule %d and token %s resolved as an error
|
|
2006-03-18 |
Conflito entre a regra %d e a token %s resolvido como um erro.
|
|
6. |
conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce
|
|
2006-03-18 |
conflitos: %d de deslocamento/redução, %d de redução/redução
|
|
7. |
conflicts: %d shift/reduce
|
|
2006-03-18 |
conflitos: %d de deslocamento/redução
|
|
8. |
conflicts: %d reduce/reduce
|
|
2006-03-18 |
conflitos: %d de redução/redução
|
|
9. |
State %d
|
|
2006-03-18 |
Estado %d
|
|
10. |
%%expect-rr applies only to GLR parsers
|
|
2006-03-18 |
%s afeta apenas analisadores GLR
|
|
11. |
expected %d shift/reduce conflict
expected %d shift/reduce conflicts
|
|
2006-03-18 |
esperado: %d conflito de deslocamento/redução
esperados: %d conflitos de deslocamento/redução
|
|
12. |
expected %d reduce/reduce conflict
expected %d reduce/reduce conflicts
|
|
2006-03-18 |
esperados 0 conflitos de redução/redução
esperados 0 conflitos de redução/redução
|
|
13. |
cannot open file `%s'
|
|
2006-03-18 |
impossível abrir o arquivo `%s'
|
|
14. |
I/O error
|
|
2006-03-18 |
Erro de E/S
|
|
15. |
cannot close file
|
|
2006-03-18 |
impossível fechar o arquivo
|
|
17. |
conflicting outputs to file %s
|
|
2006-03-18 |
saídas conflitantes para o arquivo %s
|
|
18. |
Try `%s --help' for more information.
|
|
2006-03-18 |
tente `%s --help' para mais informações.
|
|
19. |
Usage: %s [OPTION]... FILE
|
|
2006-03-18 |
Uso: %s [OPCAO]... ARQUIVO
|
|
29. |
bison (GNU Bison) %s
|
|
2006-03-18 |
bison (GNU bison) %s
|
|
30. |
Written by Robert Corbett and Richard Stallman.
|
|
2006-03-18 |
Escrito por Robert Corbett e Richard Stallman.
|
|
31. |
Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.
|
|
2006-03-18 |
Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.
|
|
32. |
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
2006-03-18 |
Este é um software livre; veja o código fonte para condições de copyright. Não
existe NENHUMA garantia; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou
ADEQUAÇÃO À QUALQUER FINALIDADE PARTICULAR.
|
|
36. |
missing operand after `%s'
|
|
2006-03-18 |
falta operando depois de `%s'
|
|
37. |
extra operand `%s'
|
|
2006-03-18 |
operando `%s' sobrando
|
|
38. |
empty
|
|
2006-03-18 |
vazio
|
|
39. |
Grammar
|
|
2006-03-18 |
Gramática
|
|
53. |
missing identifier in parameter declaration
|
|
2006-03-18 |
identificador faltando na declaração do parâmetro
|
|
54. |
type %d is %s
|
|
2006-03-18 |
tipo %d é %s
|
|
55. |
shift, and go to state %d
|
|
2006-03-18 |
deslocar, e ir ao estado %d
|
|
56. |
go to state %d
|
|
2006-03-18 |
ir ao estado %d
|
|
57. |
error (nonassociative)
|
|
2006-03-18 |
erro (não associativo)
|
|
58. |
reduce using rule %d (%s)
|
|
2006-03-18 |
reduzir usando a regra %d (%s)
|
|
59. |
accept
|
|
2006-03-18 |
aceitar
|
|
60. |
$default
|
|
2006-03-18 |
$padrão
|