Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x
|
|
2007-08-24 |
%B: Tipo de sección desconocido en el archivo a.out.adobe: %x
|
|
2. |
%s: Invalid relocation type exported: %d
|
|
2007-08-24 |
%s: Tipo de reubicación exportada inválida: %d
|
|
2007-08-24 |
%s: Tipo de reubicación exportada inválida: %d
|
|
2007-08-24 |
%s: Tipo de reubicación exportada inválida: %d
|
|
3. |
%B: Invalid relocation type imported: %d
|
|
2007-08-24 |
%B: Tipo de reubicación importada inválida: %d
|
|
2007-08-24 |
%B: Tipo de reubicación importada inválida: %d
|
|
2007-08-24 |
%B: Tipo de reubicación importada inválida: %d
|
|
5. |
%s: can not represent section `%s' in a.out object file format
|
|
2009-09-25 |
%s: no se puede representar la sección «%s» en el archivo objeto de formato a.out
|
|
2007-08-24 |
%s: no se puede representar la sección `%s' en el archivo objeto de formato a.out
|
|
2007-08-24 |
%s: no se puede representar la sección `%s' en el archivo objeto de formato a.out
|
|
2007-08-24 |
%s: no se puede representar la sección `%s' en el archivo objeto de formato a.out
|
|
6. |
%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format
|
|
2009-02-08 |
%s: no se puede representar la sección para el símbolo «%s» en el archivo objeto de formato a.out
|
|
2007-09-05 |
%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el archivo objeto de formato a.out
|
|
2007-09-05 |
%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el archivo objeto de formato a.out
|
|
2007-09-05 |
%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el archivo objeto de formato a.out
|
|
10. |
Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp
|
|
2007-08-16 |
Aviso: la escritura del archivo fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo
|
|
11. |
Reading archive file mod timestamp
|
|
2007-09-05 |
Leyendo el archivo de la modificación de marca de tiempo del archivo
|
|
16. |
File in wrong format
|
|
2007-08-16 |
Archivo en formato erróneo
|
|
17. |
Archive object file in wrong format
|
|
2009-02-08 |
Archivador de archivos objeto en formato erróneo
|
|
2007-09-05 |
Archivo de archivos objeto en formato erróneo
|
|
2007-09-05 |
Archivo de archivos objeto en formato erróneo
|
|
2007-09-05 |
Archivo de archivos objeto en formato erróneo
|
|
22. |
No more archived files
|
|
2007-09-05 |
No hay más archivos archivados
|
|
24. |
File format not recognized
|
|
2007-08-16 |
No se reconoce el formato del archivo
|
|
25. |
File format is ambiguous
|
|
2007-08-16 |
El formato del archivo es ambiguo
|
|
30. |
File truncated
|
|
2007-09-05 |
Archivo truncado
|
|
31. |
File too big
|
|
2007-08-16 |
Archivo demasiado grande
|
|
32. |
Error reading %s: %s
|
|
2007-08-13 |
Error leyendo %s: %s
|
|
2007-08-13 |
Error leyendo %s: %s
|
|
2007-08-13 |
Error leyendo %s: %s
|
|
40. |
Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx.
|
|
2009-02-08 |
Aviso: Escribiendo la sección «%s» a un desplazamiento de archivo grande (pe negativo) 0x%lx.
|
|
2007-09-05 |
Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de archivo grande (pe negativo) 0x%lx.
|
|
2007-09-05 |
Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de archivo grande (pe negativo) 0x%lx.
|
|
2007-09-05 |
Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de archivo grande (pe negativo) 0x%lx.
|
|
41. |
%P%F: --relax and -r may not be used together
|
|
2009-08-28 |
%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r
|
|
42. |
reopening %B: %s
|
|
2007-08-13 |
reabriendo %B: %s
|
|
56. |
error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d
|
|
2009-08-28 |
error: %B está compilado por APCS-%d, mientras %B está compilado por APCS-%d
|
|
58. |
error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers
|
|
2009-09-05 |
error: %B pasa coma fltante en registros enteros, mientras %b los pasa en registros de coma flotante
|
|
60. |
error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent
|
|
2009-09-05 |
error: %B está compilado como código en posición absoluta, mientras que el objetivo %B está en una posición independiente
|
|
74. |
relocation `%s' not yet implemented
|
|
2011-02-24 |
la reasignación de «%s» aun no está implementada
|
|
83. |
SH Error: unknown reloc type %d
|
|
2011-03-13 |
Error SH: tipo de reasignación %d desconocida
|
|
92. |
%B: too many sections (%d)
|
|
2010-12-04 |
%B: demasiadas secciones (%d)
|
|
93. |
%B: section %s: string table overflow at offset %ld
|
|
2009-09-05 |
%B: sección %s: tabla de cadenas se desborda en la posición %ld
|
|
111. |
Dwarf Error: mangled line number section (bad file number).
|
|
2007-09-05 |
Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de archivo).
|
|
112. |
Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d.
|
|
2010-12-25 |
Error Dwarf: versión .debug_line %d desconocida.
|
|
113. |
Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction.
|
|
2010-12-19 |
Dwarf Error: máximas operaciones por instrucción inválidas.
|
|
129. |
error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'
|
|
2009-09-05 |
error: %B: Etiqueta del objeto «%d, %s» es incompatible con la etiqueta «%d, %s»
|
|
132. |
%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.
|
|
2011-03-13 |
%P: DW_EH_PE_datarel no especificado para esta arquitectura.
|
|
133. |
%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie
|
|
2009-09-05 |
%F%P: símbolo dinámico STT_GBU_IFUNC «%s» con puntero de paridad en «%B» no puede ser utilizado cuando compila un ejecutable; recompile con -fPIE y redireccione con -pie
|
|
139. |
error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)
|
|
2007-08-16 |
error: tipo de reasignación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)
|