Translations by Przemysław Wirkus

Przemysław Wirkus has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 99 results
2.
%s: cannot convert indexed to associative array
2012-11-09
%s: nie mogę przekonwertować tablicy indeksowanej do tablicy asocjacyjnej
3.
%s: invalid associative array key
2012-11-09
%s: nieprawidłowy klucz tablicy asocjacyjnej
12.
line editing not enabled
2012-11-09
brak możliwości edytowania linii
25.
warning:
2012-11-09
ostrzeżenie:
34.
invalid octal number
2012-11-09
nieprawidłowa wartość ósemkowa
35.
invalid hex number
2012-11-09
nieprawidłowa wartość szesnastkowa
50.
error setting terminal attributes: %s
2012-11-09
błąd podczas ustawiania atrybutu terminala: %s
51.
error getting terminal attributes: %s
2012-11-09
błąd podczas pobierania atrybutów terminala: %s
100.
%s: not an indexed array
2012-11-09
%s: nie jest tablicą indeksowalną
103.
%s: invalid line count
2012-11-09
%s: nieprawidłowa liczba linii
106.
empty array variable name
2012-11-09
pusta nazwa zmiennej tablicowej
109.
`%c': invalid time format specification
2012-11-09
`%c': nieprawidłowa specyfikacja formatu czasu
113.
missing unicode digit for \%c
2013-04-27
brak znaku unicode dla \%c
116.
directory stack empty
2012-11-09
stos katalogów jest pusty
117.
directory stack index
2012-11-09
indeks stosu katalogów
161.
pipe error
2013-04-27
błąd potoku
164.
%s: %s
2013-04-27
%s: %s
196.
Stopped(%s)
2012-11-09
Zatrzymany(%s)
201.
(core dumped)
2012-11-09
(zrzut pamięci)
216.
cannot set terminal process group (%d)
2013-04-27
nie można ustawić grupy procesów terminala (%d)
274.
xtrace_set: %d: invalid file descriptor
2012-11-09
xtrace_set: %d: nieprawidłowy deskryptor pliku
276.
xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)
2012-11-09
xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)
282.
cannot create temp file for here-document: %s
2012-11-09
nie można utworzyć pliku tymczasowego dla tego dokumentu: %s
300.
Bogus signal
2012-11-09
fałszywy sygnał
306.
ABORT instruction
2012-11-09
instrukcja ABORT
307.
EMT instruction
2012-11-09
instrukcja EMT
310.
Bus error
2013-04-27
Błąd magistrali
316.
Urgent IO condition
2012-11-09
Nagły wyjątek IO
322.
I/O ready
2012-11-09
I/O gotowe
323.
CPU limit
2012-11-09
limit CPU
324.
File limit
2012-11-09
Limit pliku
325.
Alarm (virtual)
2012-11-09
Alarm (wirtualny)
326.
Alarm (profile)
2012-11-09
Alarm (profil)
329.
User signal 1
2012-11-09
Sygnał użytkownika nr 1
330.
User signal 2
2012-11-09
Sygnał użytkownika nr 2
332.
power failure imminent
2012-11-09
nieunikniony błąd zasilania
333.
system crash imminent
2012-11-09
nieunikniona awaria systemu
334.
migrate process to another CPU
2012-11-09
migruj proces do innego CPU
335.
programming error
2012-11-09
błąd programowy
340.
Unknown Signal #
2012-11-09
Nieznany sygnał #
341.
Unknown Signal #%d
2012-11-09
Nieznany sygnał #%d
380.
%s: %s: cannot open as FILE
2012-11-09
%s: %s: nie można otworzyć jako PLIKU
382.
Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
2012-11-09
Prawa autorskie (C) 2011 Free Software Foundation, spółka
383.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
2012-11-09
Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 i nowsze <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
384.
GNU bash, version %s (%s)
2012-11-09
GNU bash, wersja %s (%s)
385.
This is free software; you are free to change and redistribute it.
2012-11-09
To jest wolne oprogramowanie; masz pełne prawo je zmieniać i redystrybuować .
388.
License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
2012-11-09
Licencja GPLv2+: GNU GPL wersja 2 i nowsze <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
389.
%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)
2012-11-09
%s: nie można przydzielić %lu bajtów (przydzielono %lu bajtów)
390.
%s: cannot allocate %lu bytes
2012-11-09
%s: nie można przydzielić %lu bajtów
392.
%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes
2012-11-09
%s: %s:%d: nie można przydzielić %lu bajtów