Translations by Maciej Baron
Maciej Baron has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
bad array subscript
|
|
2006-05-18 |
błędny podskrypt talibcy
|
|
4. |
%s: cannot assign to non-numeric index
|
|
2006-05-14 |
%s: nie można przypisać do nienumerycznego indeksu
|
|
6. |
%s: cannot create: %s
|
|
2006-05-11 |
%s: nie można utworzyć: %s
|
|
7. |
bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command
|
|
2006-05-17 |
bash_execute_unix_command: nie można znaleść mapy klawiatury dla danego polecenia
|
|
2006-05-17 |
bash_execute_unix_command: nie można znaleść mapy klawiatury dla danego polecenia
|
|
2006-05-17 |
bash_execute_unix_command: nie można znaleść mapy klawiatury dla danego polecenia
|
|
2006-05-17 |
bash_execute_unix_command: nie można znaleść mapy klawiatury dla danego polecenia
|
|
8. |
%s: first non-whitespace character is not `"'
|
|
2006-05-16 |
%s: pierwszy znak nie będący spacją nie jest `"'
|
|
2006-05-16 |
%s: pierwszy znak nie będący spacją nie jest `"'
|
|
2006-05-16 |
%s: pierwszy znak nie będący spacją nie jest `"'
|
|
2006-05-16 |
%s: pierwszy znak nie będący spacją nie jest `"'
|
|
9. |
no closing `%c' in %s
|
|
2006-05-11 |
brak zamknięcia `%c' w %s
|
|
2006-05-11 |
brak zamknięcia `%c' w %s
|
|
2006-05-11 |
brak zamknięcia `%c' w %s
|
|
2006-05-11 |
brak zamknięcia `%c' w %s
|
|
14. |
%s: cannot read: %s
|
|
2006-05-11 |
%s: nie można odczytać: %s
|
|
15. |
`%s': cannot unbind
|
|
2006-05-16 |
`%s': nie można zwolnić
|
|
2006-05-16 |
`%s': nie można zwolnić
|
|
2006-05-16 |
`%s': nie można zwolnić
|
|
2006-05-16 |
`%s': nie można zwolnić
|
|
16. |
`%s': unknown function name
|
|
2006-05-11 |
`%s': nieznana nazwa funkcji
|
|
2006-05-11 |
`%s': nieznana nazwa funkcji
|
|
2006-05-11 |
`%s': nieznana nazwa funkcji
|
|
2006-05-11 |
`%s': nieznana nazwa funkcji
|
|
17. |
%s is not bound to any keys.
|
|
2006-05-14 |
%s nie jest przypisany żadnemu klawiszowi.
|
|
2006-05-14 |
%s nie jest przypisany żadnemu klawiszowi.
|
|
2006-05-14 |
%s nie jest przypisany żadnemu klawiszowi.
|
|
2006-05-14 |
%s nie jest przypisany żadnemu klawiszowi.
|
|
18. |
%s can be invoked via
|
|
2006-05-13 |
%s może być wywołane przez
|
|
2006-05-13 |
%s może być wywołane przez
|
|
2006-05-13 |
%s może być wywołane przez
|
|
2006-05-13 |
%s może być wywołane przez
|
|
20. |
only meaningful in a `for', `while', or `until' loop
|
|
2006-05-12 |
ma znaczenie tylko w pętli `for', `while' lub `until'
|
|
2006-05-12 |
ma znaczenie tylko w pętli `for', `while' lub `until'
|
|
2006-05-12 |
ma znaczenie tylko w pętli `for', `while' lub `until'
|
|
2006-05-12 |
ma znaczenie tylko w pętli `for', `while' lub `until'
|
|
22. |
HOME not set
|
|
2006-05-11 |
HOME nie jest ustawione
|
|
2006-05-11 |
HOME nie jest ustawione
|
|
2006-05-11 |
HOME nie jest ustawione
|
|
2006-05-11 |
HOME nie jest ustawione
|
|
23. |
OLDPWD not set
|
|
2006-05-11 |
OLDPWD nie jest ustawione
|
|
2006-05-11 |
OLDPWD nie jest ustawione
|
|
2006-05-11 |
OLDPWD nie jest ustawione
|
|
2006-05-11 |
OLDPWD nie jest ustawione
|
|
27. |
too many arguments
|
|
2006-05-11 |
zbyt dużo argumentów
|
|
2006-05-11 |
zbyt dużo argumentów
|
|
2006-05-11 |
zbyt dużo argumentów
|
|
2006-05-11 |
zbyt dużo argumentów
|
|
28. |
%s: option requires an argument
|
|
2006-05-11 |
%s: opcja wymaga argumentu
|
|
29. |
%s: numeric argument required
|
|
2006-05-11 |
%s: wymagany jest argument liczbowy
|