Translations by Felipe Augusto van de Wiel (faw)

Felipe Augusto van de Wiel (faw) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 78 results
~
Failed to exec compressor
2008-08-20
Falhou ao executar compactador
~
Failed to create subprocess IPC
2008-08-20
Falhou ao criar sub-processo IPC
2.
Total package names:
2008-08-20
Total de Nomes de Pacotes:
10.
Total distinct descriptions:
2008-08-20
Total de descrições distintas:
13.
Total Desc/File relations:
2008-08-20
Total de relações Desc/Arquivo:
14.
Total Provides mappings:
2008-08-20
Total de mapeamentos "Provides":
15.
Total globbed strings:
2008-08-20
Total de strings "globbed":
18.
Total space accounted for:
2008-08-20
Total de espaço contabilizado para:
19.
Package file %s is out of sync.
2008-08-20
O arquivo de pacote %s está fora de sincronia.
25.
Cache is out of sync, can't x-ref a package file
2008-08-20
O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada de um arquivo de pacote
26.
Pinned packages:
2008-08-20
Pacotes alfinetados ("pinned"):
31.
Package pin:
2008-08-20
Pacote alfinetado ("pin"):
36.
Please insert a Disc in the drive and press enter
2008-08-20
Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter
40.
Usage: apt-config [options] command apt-config is a simple tool to read the APT config file Commands: shell - Shell mode dump - Show the configuration Options: -h This help text. -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
2008-08-20
Uso: apt-config [opções] comando O apt-config é uma ferramenta simples para ler o arquivo de configuração do APT Comandos: shell - Modo shell dump - Mostra a configuração Opções: -h Este texto de ajuda. -c=? Lê o arquivo de configuração especificado. -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/tmp
42.
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...] apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info from debian packages Options: -h This help text -t Set the temp dir -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
2008-08-20
Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...] O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo ("template") e configuração de pacotes debian. Opções: -h Este texto de ajuda -t Define o diretório temporário -c=? Lê o arquivo de configuração especificado. -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/tmp
50.
Usage: apt-ftparchive [options] command Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]] sources srcpath [overridefile [pathprefix]] contents path release path generate config [groups] clean config apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports many styles of generation from fully automated to functional replacements for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The Package file contains the contents of all the control fields from each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file is supported to force the value of Priority and Section. Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs. The --source-override option can be used to specify a src override file The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and override file should contain the override flags. Pathprefix is appended to the filename fields if present. Example usage from the Debian archive: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages Options: -h This help text --md5 Control MD5 generation -s=? Source override file -q Quiet -d=? Select the optional caching database --no-delink Enable delinking debug mode --contents Control contents file generation -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option
2008-08-20
Uso: apt-ftparchive [opções] comando Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]] sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]] contents caminho release caminho generate config [grupos] clean config O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele dá suporte a muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e o dpkg-scansources O apt-ftparchive gera arquivos Package a partir de uma árvore de .debs. O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos controle de cada pacote bem como o hash MD5 e o tamanho do arquivo. Há suporte para um arquivo override para forçar o valor da prioridade ("Priority") e a a seção ("Section"). Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para especificar um arquivo override de fontes. Os comandos 'packages' e 'sources' deverão ser executados na raiz da árvore. Caminho_Binário deverá apontar para a base de procura recursiva e o arquivo override deverá conter as "flags override". Caminho_Prefixo é anexado aos campos do nome do arquivo se estiverem presentes. Exemplo de uso do repositório Debian: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages Opções: -h Este texto de ajuda --md5 Controla a geração de MD5 -s=? Arquivo fonte ("source") override -q Quieto -d=? Seleciona o banco de dados de caching opcional --no-delink Habilita o modo de depuração "delinking" --contents Controla a geração do arquivo de conteúdo -c=? Lê o arquivo de configuração especificado. -o=? Define uma opção de configuração arbitrária
51.
No selections matched
2008-08-20
Nenhuma seleção combinou
52.
Some files are missing in the package file group `%s'
2008-08-20
Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'
56.
Unable to open DB file %s: %s
2008-08-20
Impossível abrir o arquivo BD %s: %s
57.
Failed to stat %s
2008-08-20
Falhou ao executar "stat" %s
61.
W: Unable to stat %s
2008-08-20
W: Impossível executar "stat" em %s
64.
E: Errors apply to file
2008-08-20
E: Erros que se aplicam ao arquivo
65.
Failed to resolve %s
2008-08-20
Falhou ao resolver %s
66.
Tree walking failed
2008-08-20
Falhou ao percorrer a árvore
67.
Failed to open %s
2008-08-20
Falhou ao abrir %s
69.
Failed to readlink %s
2008-08-20
Falhou ao executar "readlink" %s
70.
Failed to unlink %s
2008-08-20
Falhou ao executar "unlink" %s
71.
*** Failed to link %s to %s
2008-08-20
*** Falhou ao ligar %s a %s
76.
%s has no source override entry
2008-08-20
%s não possui entrada override fonte
77.
%s has no binary override entry either
2008-08-20
%s também não possui entrada override binária
86.
Failed to create IPC pipe to subprocess
2008-08-20
Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo
87.
Failed to create FILE*
2008-08-20
Falhou ao criar FILE*
88.
Failed to fork
2008-08-20
Falhou ao executar "fork"
90.
Internal error, failed to create %s
2008-08-20
Erro interno, falhou ao criar %s
91.
IO to subprocess/file failed
2008-08-20
E/S para sub-processo/arquivo falhou
92.
Failed to read while computing MD5
2008-08-20
Falhou ao ler durante o cálculo MD5
93.
Problem unlinking %s
2008-08-20
Problema removendo %s
94.
Failed to rename %s to %s
2008-08-20
Falhou ao renomear %s para %s
104.
but it is not going to be installed
2008-08-20
mas não será instalado
116.
%lu downgraded,
2008-08-20
%lu revertidos,
121.
Package %s is a virtual package provided by:
2008-08-20
O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:
124.
You should explicitly select one to install.
2008-08-20
Você deveria selecionar explicitamente um para instalar.
125.
Package %s is not available, but is referred to by another package. This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or is only available from another source
2008-08-20
O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote. Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou está disponível somente a partir de outra fonte
130.
Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.
2008-08-20
Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.
134.
%s set to manually installed.
2008-08-20
%s configurado para instalar manualmente.
143.
You might want to run 'apt-get -f install' to correct these.
2010-07-31
Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los.
146.
Authentication warning overridden.
2008-08-20
Aviso de autenticação sobreposto.
153.
How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org
2008-08-20
Que estranho.. Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian.org
154.
Need to get %sB/%sB of archives.
2008-08-20
É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.
155.
Need to get %sB of archives.
2008-08-20
É preciso baixar %sB de arquivos.