Translations by Felipe Augusto van de Wiel (faw)

Felipe Augusto van de Wiel (faw) has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 78 results
1.
Package %s version %s has an unmet dep:
2008-01-16
O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:
13.
Total Desc/File relations:
2008-01-16
Total de relações ver/arquivo:
2008-01-16
Total de relações ver/arquivo:
14.
Total Provides mappings:
2007-06-19
Total de mapeamentos Provides:
2007-06-19
Total de mapeamentos Provides:
15.
Total globbed strings:
2007-06-19
Total de strings globbed:
2007-06-19
Total de strings globbed:
17.
Total slack space:
2007-06-19
Total de espaço frouxo:
18.
Total space accounted for:
2007-06-19
Total de espaço contabilizado:
2007-06-19
Total de espaço contabilizado:
24.
Package files:
2008-01-16
Arquivos de pacote:
25.
Cache is out of sync, can't x-ref a package file
2007-06-19
O cache está fora de sincronia, não posso x-ref um arquivo de pacote
2007-06-19
O cache está fora de sincronia, não posso x-ref um arquivo de pacote
29.
Candidate:
2007-06-19
Candidato:
40.
Usage: apt-config [options] command apt-config is a simple tool to read the APT config file Commands: shell - Shell mode dump - Show the configuration Options: -h This help text. -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
2007-06-19
Uso: apt-config [opções] comando O apt-config é uma ferramenta simples para ler o arquivo de configuração do APT Comandos: shell - Modo shell dump - Mostra a configuração Opções: -h Esse texto de ajuda. -c=? Ler esse arquivo de configuração -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp
2007-06-19
Uso: apt-config [opções] comando O apt-config é uma ferramenta simples para ler o arquivo de configuração do APT Comandos: shell - Modo shell dump - Mostra a configuração Opções: -h Esse texto de ajuda. -c=? Ler esse arquivo de configuração -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp
42.
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...] apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info from debian packages Options: -h This help text -t Set the temp dir -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
2007-06-19
Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...] O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração e informação de modelo ("template") de pacotes debian. Opções: -h Esse texto de ajuda -t Define o diretório temporário -c=? Ler esse arquivo de configuração -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp
2007-06-19
Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...] O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair configuração e informação de modelo ("template") de pacotes debian. Opções: -h Esse texto de ajuda -t Define o diretório temporário -c=? Ler esse arquivo de configuração -o=? Define uma opção arbitrária de configuração, ex: -o dir::cache=/tmp
44.
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
2007-06-19
Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?
50.
Usage: apt-ftparchive [options] command Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]] sources srcpath [overridefile [pathprefix]] contents path release path generate config [groups] clean config apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports many styles of generation from fully automated to functional replacements for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The Package file contains the contents of all the control fields from each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file is supported to force the value of Priority and Section. Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs. The --source-override option can be used to specify a src override file The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and override file should contain the override flags. Pathprefix is appended to the filename fields if present. Example usage from the Debian archive: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages Options: -h This help text --md5 Control MD5 generation -s=? Source override file -q Quiet -d=? Select the optional caching database --no-delink Enable delinking debug mode --contents Control contents file generation -c=? Read this configuration file -o=? Set an arbitrary configuration option
2008-01-16
Uso: apt-ftparchive [opções] comando Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]] sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]] contents caminho release caminho generate config [grupos] clean config O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele suporta muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources O apt-ftparchive gera arquivos Package a partir de uma árvore de .debs. O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos control de cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo override é suportado para forçar o valor de Priority e Section. Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para especificar um arquivo override de fontes Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raiz da árvore. CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo é incluído aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do repositório Debian: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages Opções: -h Este texto de ajuda --md5 Controla a geração de MD5 -s=? Arquivo fonte (source) override -q Quieto -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional --no-delink Habilita o modo de depuração delinking --contents Controla a geração do arquivo de conteúdo -c=? Lê este arquivo de configuração -o=? Define uma opção de configuração arbitrária
2008-01-16
Uso: apt-ftparchive [opções] comando Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]] sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]] contents caminho release caminho generate config [grupos] clean config O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele suporta muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e dpkg-scansources O apt-ftparchive gera arquivos Package a partir de uma árvore de .debs. O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos control de cada pacote bem como o hash MD5 e tamanho de arquivo. Um arquivo override é suportado para forçar o valor de Priority e Section. Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para especificar um arquivo override de fontes Os comandos 'packages' e 'sources' devem ser executados na raiz da árvore. CaminhoBinário deve apontar para a base de procura recursiva e o arquivo override deve conter as flags override. CaminhoPrefixo é incluído aos campos filename caso esteja presente. Exemplo de uso do repositório Debian: apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \ dists/potato/main/binary-i386/Packages Opções: -h Este texto de ajuda --md5 Controla a geração de MD5 -s=? Arquivo fonte (source) override -q Quieto -d=? Seleciona a base de dados de caching opcional --no-delink Habilita o modo de depuração delinking --contents Controla a geração do arquivo de conteúdo -c=? Lê este arquivo de configuração -o=? Define uma opção de configuração arbitrária
53.
DB was corrupted, file renamed to %s.old
2007-06-19
BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old
54.
DB is old, attempting to upgrade %s
2007-06-19
BD é antigo, tentando atualizar %s
56.
Unable to open DB file %s: %s
2007-06-19
Impossível abrir arquivo BD %s: %s
2007-06-19
Impossível abrir arquivo BD %s: %s
76.
%s has no source override entry
2008-01-16
%s não possui entrada source override
2008-01-16
%s não possui entrada source override
77.
%s has no binary override entry either
2008-01-16
%s também não possui entrada binary override
2008-01-16
%s também não possui entrada binary override
85.
Compressed output %s needs a compression set
2007-06-19
Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação
110.
The following packages will be DOWNGRADED:
2007-06-19
Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:
111.
The following held packages will be changed:
2008-01-16
Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:
130.
Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.
2007-06-19
Ignorando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.
2007-06-19
Ignorando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.
132.
Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.
2007-06-19
A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.
146.
Authentication warning overridden.
2008-01-16
Aviso de autenticação sobrescrito.
2008-01-16
Aviso de autenticação sobrescrito.
147.
Install these packages without verification [y/N]?
2007-06-19
Instalar estes pacotes sem verificação [s/N]?
150.
Internal error, InstallPackages was called with broken packages!
2008-01-16
Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!
153.
How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org
2008-01-16
Que estranho.. Os tamanhos não batem, informe apt@packages.debian.org
2008-01-16
Que estranho.. Os tamanhos não batem, informe apt@packages.debian.org
160.
Trivial Only specified but this is not a trivial operation.
2007-06-19
Trivial Only especificado mas essa não é uma operação trivial.
2007-06-19
Trivial Only especificado mas essa não é uma operação trivial.
163.
Abort.
2007-06-19
Abortar.
165.
Failed to fetch %s %s
2007-06-19
Falha ao buscar %s %s
2007-06-19
Falha ao buscar %s %s
167.
Download complete and in download only mode
2007-06-19
Baixar completo e no modo somente baixar ("download only")
168.
Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?
2007-06-19
Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar com --fix-missing?
169.
--fix-missing and media swapping is not currently supported
2008-01-16
--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente
171.
Aborting install.
2007-06-19
Abortando instalação.