Translations by Tobias Bannert

Tobias Bannert has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

147 of 47 results
16.
Total dependency version space:
2015-06-26
Gesamtzahl des Abhängigkeits-/Versionsspeichers:
38.
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
2016-11-14
Bitte diesen Vorgang für die restlichen Datenträger Ihres Satzes wiederholen.
60.
W: Unable to read directory %s
2015-06-26
Achtung: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden.
61.
W: Unable to stat %s
2015-06-26
Achtung: %s mit »stat« abfragen nicht möglich.
63.
W:
2015-06-26
Achtung:
113.
WARNING: The following essential packages will be removed. This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!
2015-06-26
ACHTUNG: Die folgenden notwendigen Pakete werden entfernt. Das sollte NICHT geschehen, außer Sie wissen genau, was Sie tun!
138.
Correcting dependencies...
2014-10-23
Abhängigkeiten werden berichtigt …
145.
WARNING: The following packages cannot be authenticated!
2014-08-27
ACHTUNG: Die folgenden Pakete können nicht legitimiert werden!
146.
Authentication warning overridden.
2014-08-27
Legitimierungswarnung wurde überschrieben.
147.
Some packages could not be authenticated
2014-08-27
Einige Pakete konnten nicht legitimiert werden
156.
After this operation, %sB of additional disk space will be used.
2015-01-30
Nach diesem Vorgang werden %sB Festplattenplatz zusätzlich benutzt.
157.
After this operation, %sB disk space will be freed.
2015-01-30
Nach diesem Vorgang werden %s B Plattenplatz freigegeben.
160.
Trivial Only specified but this is not a trivial operation.
2015-01-30
»Nur triviale« angegeben, aber das ist kein trivialer Vorgang.
196.
Calculating upgrade...
2014-07-20
Paketaktualisierung (Upgrade) wird berechnet …
200.
Unable to lock the download directory
2014-02-09
Das Verzeichnis zum Herunterladen kann nicht gesperrt werden
320.
Failed to set modification time
2015-01-23
Änderungszeitpunkt kann nicht eingestellt werden
322.
Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CD-ROMs
2015-05-29
Bitte »apt-cdrom« verwenden, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. »apt-get update« kann nicht dazu verwendet werden, um neue CD-ROMs hinzuzufügen.
327.
Invalid URI, local URIS must not start with //
2015-01-23
Ungültige Adresse, lokale Adressen dürfen nicht mit // beginnen
335.
Login script command '%s' failed, server said: %s
2015-01-23
Befehl »%s« des Anmeldeskriptes fehlgeschlagen, Server meldet: %s
367.
Connecting to %s
2020-04-19
Verbindungsaufbau mit %s
381.
The HTTP server sent an invalid reply header
2015-01-23
Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwortkopfzeile gesandt
397.
Couldn't duplicate file descriptor %i
2015-04-21
Datei-Deskriptor %i konnte nicht verdoppelt werden
398.
Couldn't make mmap of %llu bytes
2015-04-21
mmap mit der Größe %llu Byte konnte nicht erzeugt werden
422.
%c%s... Error!
2014-07-20
%c%s … Fehler!
423.
%c%s... Done
2014-07-20
%c%s … Fertig
426.
Command line option %s is not boolean
2015-01-23
Befehlszeilenoption %s ist nicht boolesch
429.
Option %s requires an integer argument, not '%s'
2015-01-23
Option %s erfordert ein Ganzzahlargument, nicht »%s«
432.
Invalid operation %s
2015-01-30
Ungültiger Vorgang %s
439.
Could not get lock %s
2015-02-23
Sperre %s konnte nicht erhalten werden
442.
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension
2015-02-05
Datei »%s« im Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie keine Dateinamenserweiterung hat.
443.
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension
2015-02-05
Datei »%s« im Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige Dateinamenserweiterung hat.
461.
The package cache file is corrupted
2015-01-23
Die Paketzwischenspeicherdatei ist beschädigt
462.
The package cache file is an incompatible version
2015-01-23
Die Paketzwischenspeicherdatei liegt in einer inkompatiblen Version vor
463.
The package cache file is corrupted, it is too small
2015-01-23
Die Paketzwischenspeicherdatei ist beschädigt, sie ist zu klein
516.
Method %s did not start correctly
2015-01-23
Methode %s ist nicht richtig gestartet
521.
You must put some 'source' URIs in your sources.list
2015-04-21
Sie müssen einige »source«-Adressen für Quellpakete in die sources.list-Datei eintragen
526.
Invalid record in the preferences file %s, no Package header
2015-01-24
Ungültiger Eintrag in Einstellungsdatei %s, keine Paketkopfzeile
538.
IO Error saving source cache
2015-04-21
E/A-Fehler beim Speichern des Quellzwischenspeichers
562.
Unmounting CD-ROM...
2014-07-20
CD-ROM wird ausgehängt …
565.
Waiting for disc...
2014-10-23
Auf Medium wird gewartet …
566.
Mounting CD-ROM...
2014-07-20
CD-ROM wird eingehängt …
569.
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the wrong architecture?
2015-04-21
Es konnten keine Paketdateien gefunden werden; möglicherweise ist dieses kein Debian-Medium oder eines für die falsche Architektur?
573.
Copying package lists...
2014-07-20
Die Paketlisten werden kopiert …
574.
Writing new source list
2015-04-21
Neue Quellliste wird geschrieben
581.
Can't find authentication record for: %s
2014-08-27
Legitimationsdatensatz konnte nicht gefunden werden für: %s
604.
Running post-installation trigger %s
2014-11-30
Nach-Installations-Auslöser %s wird aufgerufen
616.
Running dpkg
2014-11-30
dpkg wird ausgeführt