Translations by Mikel Pascual Aldabaldetreku

Mikel Pascual Aldabaldetreku has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 105 results
~
Your system encountered a serious kernel problem.
2009-10-06
Zure sistemak kernelaren arazo larri batekin egin du topo.
~
The package "%s" failed to install or upgrade.
2009-10-06
"%s" paketearen instalazio edo eguneratzeak huts egin du.
~
Send &reduced report (slow Internet connection; %s)
2009-10-06
Txosten &murriztua bidali (Internet konexio motelak; %s)
~
You can help the developers to fix the problem by reporting it.
2009-10-06
Garatzaileei lagun diezaiekezu arazo horren berri emanez.
~
&Send complete report (recommended; %s)
2009-10-06
Txosten &osoa bidali (gomendatua; %s)
~
&Report Problem...
2009-10-06
Arazo baten &Berri eman...
~
If you were not doing anything confidential (entering passwords or other private information), you can help to improve the application by reporting the problem.
2009-10-06
Zerbait konfidentziala egiten ari ez bazinen (pasahitzak edo halako informazio pribaturik idazten), aplikazioa hobetzen lagundu dezakezu arazoaren berri emanez.
~
%s closed unexpectedly on %s at %s.
2009-10-06
%s ustekabean itxi da %s(e)an %setan
~
&Details...
2007-08-03
&Xehetasunak...
~
This is not a genuine %s package
2007-08-03
Hau ez da benetako %s pakete bat
~
Restart _Program
2007-08-03
_Programa Berrabiarazi
~
Reduced report (slow Internet connection; %s)
2007-08-03
Txosten laburra (internet konexio geldoa; %s)
~
You can help the developers to fix the package by reporting the problem.
2007-08-03
Garatzaileei paketea konpontzen lagun diezaiekezu arazoaren berri emanez.
~
_Send Report
2007-08-03
Txostena _Bidali
~
_Ignore future crashes of this program version
2007-08-03
_Ezikusi programa bertsio honen kraskatzeak
~
Package problem
2007-08-03
Pakete arazoa
~
_Report Problem...
2007-08-03
Arazoaren _Berri eman...
~
This will remove some large items from the report. These are very useful for developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if you have a slow internet connection.
2007-08-03
Honek elementu handi batzuk kenduko ditu txostenetik. Hauek oso baliagarriak dira garatzaileentzat arazoa konpontzeko, baina zuk bidaltzeko handiegiak izan daitezke, konexio motela badaukazu.
~
Complete report (recommended; %s)
2007-08-03
Txosten osoa (gomendatua; %s)
~
<big><b>Send problem report to the developers?</b></big> After the problem report has been sent, please fill out the form in the automatically opened web browser.
2007-08-03
<big><b>Arazoaren txosten bat bidali garatzailei?</b></big> Arazoaren txostena bidali ondoren, mesedez, web-arakatzailean automatikoki irekitako formularioa bete.
~
Application problem
2007-08-03
Aplikazioaren arazoa
~
Kernel problem
2007-08-03
Kernel arazoa
~
<span weight="bold" size="larger">Sorry, the package "%s" failed to install or upgrade.</span>
2007-08-03
<span weight="bold" size="larger">Lastima, ezin izan da "%s" paketea instalatu edo eguneratu.</span>
~
If you were not doing anything confidential (entering passwords or other private information), you can help to improve the application by reporting the problem.
2007-08-03
Ez bazinen ezer konfidentzialik egiten ari (pasahitz bat edo beste informazio pribaturik idazten), aplikazioa hobetzen lagundu dezakezu arazoaren berri emanez.
~
Content of the report
2007-08-03
Txostenaren edukia
3.
You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the following packages and check if the problem still occurs: %s
2007-08-03
Zaharkituta pakete batzuk dituzu instalatuta. Mesedez, ondorengo pakete hauek eguneratu itzazu eta arazoak hro jarraitzen duen egiaztatu ezazu: %s
4.
unknown program
2007-08-03
programa ezezaguna
5.
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
2007-08-03
Lastima, ustekabean itxi da "%s" programa
6.
Problem in %s
2007-08-03
Arazoa %s-n
7.
Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the problem and send a report to the developers.
2007-08-03
Zure ordenagailuak ez dauka memoria aske nahiko arazoa automatikoki aztertu eta garatzaileei txosten bat bidaltzeko.
8.
Invalid problem report
2007-08-03
Arazoaren txosten baliogabea
9.
This problem report is damaged and cannot be processed.
2007-08-03
Txosten hau kalteturik dago eta ezin da prozesatua izan.
10.
The report belongs to a package that is not installed.
2007-08-03
Instalatuta ez dagoen pakete bati dagokio txostenak.
12.
You are not allowed to access this problem report.
2009-10-06
Ez daukazu errore-txosten hau eskuratzeko baimenik.
14.
There is not enough disk space available to process this report.
2009-10-06
Diskoan ez dago txostena prozesatzeko leku nahikorik libre.
16.
You need to specify a package or a PID. See --help for more information.
2009-10-06
Pakete edo PID bat zehaztu behar duzu. Informazio gehiagorako, ikusi --help.
17.
Invalid PID
2009-10-06
PID baliogabea
18.
The specified process ID does not belong to a program.
2009-10-06
Zehaztutako prozesu-IDa ez dagokio inongo programari.
19.
Permission denied
2007-08-13
Baimena ukatuta
20.
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
2007-08-13
Zehaztutako prozesua ez da zurea. Mesedez, prozesuaren jabe modura edo erro modura exekuta ezazu programa hau.
22.
Package %s does not exist
2007-08-13
%s paketea ez da existitzen
28.
What kind of problem do you want to report?
2009-10-06
Zein arazo-motaren berri eman nahi duzu?
29.
Unknown symptom
2009-10-06
Sintoma ezezaguna
30.
The symptom "%s" is not known.
2009-10-06
Ezezaguna da "%s" sintoma.
36.
%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]
2009-10-06
%prog [aukerak] [sintoma|pid|paketea|programaren bidea|.apport/.crash fitxategia]
37.
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
2009-10-06
Errore-berriemate moduan hasi. Beharrezko da --package eta aukerazkoa --pid, edo --pid bakarrik. Ezer ez zehaztuz gero, sintoma ezagunen zerrenda bat bistaratzen da. (Inplizitua argumentu bakarra zehaztuz gero.)
40.
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
2009-10-06
Sintoma baten berri emateko txostena bete. (Inplizitua sintomaren izena zehaztuz gero argumentu bakar bezala.)
41.
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
2009-10-06
Paketearen izena zehaztu --file-bug moduan. Hau opzionala da --pid bat zehaztu bada. (Inplizitua pakete-izen bakarra zehaztuz gero argumentu bakar bezala.)
43.
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
2009-10-06
Zehaztutako .aport edo .crash fitxategi bateko errorearen berri eman, %s(e)koen ordez. (Inplizitua fitxategi bat zehaztuz gero argumentu bakar bezala.)
45.
Print the Apport version number.
2009-10-06
Apport bertsio-zenbakia erakutsi.