Translations by Pablo
Pablo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Only root may add a user or group to the system.
|
|
2023-06-21 |
Só o superusuario pode engadir un usuario ou grupo ao sistema.
|
|
2. |
Only one or two names allowed.
|
|
2023-06-21 |
Só se poden usar un ou dous nomes.
|
|
4. |
The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.
|
|
2023-06-21 |
As opcións --group, --ingroup, e --gid son exclusivas entre sí.
|
|
5. |
The home dir must be an absolute path.
|
|
2023-06-21 |
O cartafol persoal debe ser unha ruta absoluta.
|
|
6. |
Warning: The home dir %s you specified already exists.
|
|
2023-06-21 |
Aviso: O cartafol persoal indicado %s xa existe.
|
|
7. |
Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s
|
|
2023-06-21 |
Aviso: O cartafol persoal indicado %s non é accesible: %s
|
|
8. |
The group `%s' already exists as a system group. Exiting.
|
|
2023-06-21 |
O grupo «%s» xa existe e é un grupo do sistema. Saíndo.
|
|
9. |
The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.
|
|
2023-06-21 |
O grupo «%s» xa existe e non é un grupo do sistema. Saíndo.
|
|
10. |
The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.
|
|
2023-06-21 |
O grupo «%s» xa existe, pero cun GID diferente. Saíndo.
|
|
11. |
The GID `%s' is already in use.
|
|
2023-06-21 |
O GID «%s» xa está ocupado.
|
|
12. |
No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).
|
|
2023-06-21 |
Non quedan GID dispoñibles no rango %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).
|
|
14. |
Adding group `%s' (GID %d) ...
|
|
2023-06-21 |
Engadindo grupo «%s» (GID %d) ...
|
|
17. |
No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).
|
|
2023-06-21 |
Non quedan GID dispoñibles no rango %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).
|
|
20. |
The user `%s' is already a member of `%s'.
|
|
2023-06-21 |
O usuario «%s» xa pertence ao grupo «%s».
|
|
21. |
Adding user `%s' to group `%s' ...
|
|
2023-06-21 |
Engadindo usuario «%s» ao grupo «%s» ...
|
|
22. |
The system user `%s' already exists. Exiting.
|
|
2023-06-21 |
O usuario do sistema «%s» xa existe. Saíndo.
|
|
24. |
The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.
|
|
2023-06-21 |
O usuario «%s» xa existe, pero cun UID diferente. Saíndo.
|
|
25. |
No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).
|
|
2023-06-21 |
Non quedan pares UID/GID dispoñibles no rango %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).
|
|
27. |
No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).
|
|
2023-06-21 |
Non quedan UID dispoñibles no rango %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).
|
|
28. |
Internal error
|
|
2023-07-11 |
Fallo interno
|
|
29. |
Adding system user `%s' (UID %d) ...
|
|
2023-06-21 |
Engadindo usuario do sistema «%s» (UID %d) ...
|
|
30. |
Adding new group `%s' (GID %d) ...
|
|
2023-06-21 |
Engadindo novo grupo «%s» (GID %d) ...
|
|
31. |
Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...
|
|
2023-06-21 |
Engadindo novo usuario «%s» (UID %d) co grupo «%s» ...
|
|
32. |
`%s' returned error code %d. Exiting.
|
|
2023-06-21 |
«%s» devolveu o código de fallo %d. Saíndo.
|
|
33. |
`%s' exited from signal %d. Exiting.
|
|
2023-06-21 |
«%s» saíu por mor do sinal %d. Saíndo.
|
|
35. |
Adding user `%s' ...
|
|
2023-06-21 |
Engadindo usuario «%s» ...
|
|
36. |
No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).
|
|
2023-06-21 |
Non quedan pares UID/GID dispoñibles no rango %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).
|
|
38. |
Adding new group `%s' (%d) ...
|
|
2023-06-21 |
Engadindo novo grupo «%s» (%d) ...
|
|
41. |
invalid combination of options
|
|
2023-06-21 |
combinación inválida de parámetros
|
|
42. |
unexpected failure, nothing done
|
|
2023-06-21 |
fallo inesperado, non se realizou ningunha operación
|
|
43. |
unexpected failure, passwd file missing
|
|
2023-06-21 |
fallo inesperado, non se atopou o ficheiro passwd
|
|
44. |
passwd file busy, try again
|
|
2023-06-21 |
o ficheiro passwd está ocupado, inténteo de novo
|
|
45. |
invalid argument to option
|
|
2023-06-21 |
parámetro invalido para esa opción
|
|
46. |
Try again? [y/N]
|
|
2023-06-21 |
Intentar de novo? [s/N]
|
|
47. |
Is the information correct? [Y/n]
|
|
2023-06-21 |
Esta información é correcta? [S/n]
|
|
49. |
Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...
|
|
2023-06-21 |
Establecendo a cota do usuario «%s» segundo os valores do usuario «%s» ...
|
|
50. |
Not creating home directory `%s'.
|
|
2023-06-21 |
Non se creo o cartafol persoal «%s».
|
|
52. |
Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are currently creating.
|
|
2023-06-21 |
Aviso: O cartafol persoal «%s» non pertence ao usuario que está a piques de crear.
|
|
53. |
Creating home directory `%s' ...
|
|
2023-06-21 |
Creando cartafol persoal «%s» ...
|
|
54. |
Couldn't create home directory `%s': %s.
|
|
2023-06-21 |
Non se puido crear o cartafol persoal «%s»: %s.
|
|
56. |
Copying files from `%s' ...
|
|
2023-06-21 |
Copiando ficheiros dende «%s» ...
|
|
57. |
fork for `find' failed: %s
|
|
2023-06-21 |
non se puido chamar a «find»: %s
|
|
58. |
The user `%s' already exists, and is not a system user.
|
|
2023-06-21 |
O usuario «%s» xa existe, e non é un usuario do sistema.
|
|
60. |
The UID %d is already in use.
|
|
2023-06-21 |
O UID %d xa está ocupado.
|
|
61. |
The GID %d is already in use.
|
|
2023-06-21 |
O GID %d xa está ocupado.
|
|
62. |
The GID %d does not exist.
|
|
2023-06-21 |
O GID %d non existe.
|
|
63. |
Cannot deal with %s.
It is not a dir, file, or symlink.
|
|
2023-06-21 |
Non se puido tratar con %s.
Non é un cartafol, nin un ficheiro nin unha ligazón simbólica.
|
|
65. |
Allowing use of questionable username.
|
|
2023-06-21 |
Permitirase o uso de nomes de usuario posiblemente perniciosos.
|
|
67. |
Selecting UID from range %d to %d ...
|
|
2023-06-21 |
Escollendo UID do rango %d a %d ...
|
|
68. |
Selecting GID from range %d to %d ...
|
|
2023-06-21 |
Escollendo GID do rango %d a %d ...
|