|
76.
|
|
|
%s ( %s ) - %s saved [ %s ]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s ( %s ) - %s guardado [ %s ]
|
|
Translated by
Monkey
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:2048 src/http.c:4795
|
|
77.
|
|
|
Removing %s .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Eliminando %s .
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:2108 src/main.c:2178 src/metalink.c:1133 src/recur.c:511
src/recur.c:750 src/retr.c:1303
|
|
78.
|
|
|
Using %s as listing tmp file.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Usando %s como fichero temporal de listado.
|
|
Translated by
Carlos E. Robinson M.
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:2165
|
|
79.
|
|
|
Removed %s .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s eliminado.
|
|
Translated by
Monkey
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:2182
|
|
80.
|
|
|
Recursion depth %d exceeded max. depth %d .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
La profundidad de recursión %d excede el máximo %d .
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
La profundidad de recursión %d excedió la máxima de %d .
|
|
|
Suggested by
Carlos E. Robinson M.
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:2221
|
|
81.
|
|
|
Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El fichero remoto no es más moderno que el fichero local %s -- no se descargará.
|
|
Translated by
Carlos E. Robinson M.
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:2291
|
|
82.
|
|
|
Remote file is newer than local file %s -- retrieving.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El fichero remoto es más moderno que el fichero local %s -- descargando.
|
|
Translated by
Carlos E. Robinson M.
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:2299
|
|
83.
|
|
|
The sizes do not match (local %s ) -- retrieving.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Los tamaños no concuerdan ( %s local) -- descargando.
|
|
Translated by
Carlos E. Robinson M.
|
|
|
|
|
CER, 20101031: cambio recuperando por descargando por consistencia con otros. Tiene pinta de ser una copia de otro msg de otra linea.
|
|
Located in
src/ftp.c:2306
|
|
84.
|
|
|
Invalid name of the symlink, skipping.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El nombre del vínculo simbólico no es válido, se omite.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El nombre del enlace simbólico no es válido, se omite.
|
|
|
Suggested by
Salvador Gimeno Zanón
|
|
|
|
|
Simplemente me suena mejor `omitir' que `saltar'. Ademàs, las acciones
expresadas en gerundio, ..., prefiero una forma impersonal como `se
omite' - cll
|
|
Located in
src/ftp.c:2324
|
|
85.
|
|
|
Already have correct symlink %s -> %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ya se tiene el vínculo simbólico correcto %s -> %s
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s
|
|
|
Suggested by
Daniel Fuertes Pérez (DaniFP)
|
|
|
|
Located in
src/ftp.c:2353
|