Browsing Inuktitut translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Inuktitut guidelines.

These translations are shared with gettext main series template gettext-tools.

1120 of 746 results
11.
-V, --version output version information and exit
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/cldr-plurals.c:197 src/hostname.c:246 src/msgattrib.c:539 src/msgcat.c:474 src/msgcmp.c:262 src/msgcomm.c:460 src/msgconv.c:391 src/msgen.c:394 src/msgexec.c:309 src/msgfilter.c:516 src/msgfmt.c:1097 src/msggrep.c:629 src/msginit.c:423 src/msgmerge.c:675 src/msgunfmt.c:531 src/msguniq.c:422 src/recode-sr-latin.c:164 src/urlget.c:187 src/xgettext.c:1260
12.
Report bugs in the bug tracker at <%s>
or by email to <%s>.
TRANSLATORS: The first placeholder is the web address of the Savannah
project of this package.  The second placeholder is the bug-reporting
email address for this package.  Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/cldr-plurals.c:205 src/hostname.c:254 src/msgattrib.c:547 src/msgcat.c:482 src/msgcmp.c:270 src/msgcomm.c:468 src/msgconv.c:399 src/msgen.c:402 src/msgexec.c:317 src/msgfilter.c:524 src/msgfmt.c:1109 src/msggrep.c:637 src/msginit.c:431 src/msgmerge.c:687 src/msgunfmt.c:541 src/msguniq.c:430 src/recode-sr-latin.c:172 src/urlget.c:197 src/xgettext.c:1270
13.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/cldr-plurals.c:275 src/hostname.c:192 src/msgattrib.c:355 src/msgcat.c:294 src/msgcmp.c:172 src/msgcomm.c:285 src/msgconv.c:244 src/msgen.c:245 src/msgexec.c:185 src/msgfilter.c:289 src/msgfmt.c:454 src/msggrep.c:415 src/msginit.c:261 src/msgmerge.c:373 src/msgunfmt.c:261 src/msguniq.c:264 src/recode-sr-latin.c:107 src/urlget.c:140 src/xgettext.c:700
14.
Written by %s.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in src/cldr-plurals.c:281 src/hostname.c:198 src/msgattrib.c:361 src/msgcat.c:300 src/msgcmp.c:178 src/msgcomm.c:291 src/msgconv.c:250 src/msgen.c:251 src/msgexec.c:191 src/msgfilter.c:295 src/msgfmt.c:460 src/msggrep.c:421 src/msginit.c:267 src/msgmerge.c:379 src/msgunfmt.c:267 src/msguniq.c:270 src/urlget.c:146 src/xgettext.c:706
15.
Daiki Ueno
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
(no translation yet)
Located in src/cldr-plurals.c:281
16.
%s cannot be read
(no translation yet)
Located in src/cldr-plurals.c:301
17.
cannot extract rules for %s
(no translation yet)
Located in src/cldr-plurals.c:307
18.
cannot parse CLDR rule
(no translation yet)
Located in src/cldr-plurals.c:317
19.
extra operand %s
(no translation yet)
Located in src/cldr-plurals.c:352
20.
error while opening "%s" for reading
(no translation yet)
Located in src/file-list.c:53 src/msggrep.c:243 src/open-catalog.c:124 src/read-mo.c:270 src/read-tcl.c:127 src/urlget.c:217 src/write-desktop.c:175 src/xgettext.c:1843 src/xgettext.c:1855 src/xgettext.c:1871 src/xgettext.c:1904 src/xgettext.c:1914 src/xgettext.c:1931
1120 of 746 results

This translation is managed by Inuktitut Ubuntu translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

No-one has contributed to this translation yet.