Translations by Rodrigo Lledó
Rodrigo Lledó has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Usage: %s [option(s)] [addr(s)]
|
|
2024-07-10 |
Uso: %s [opcion(es)] [direccion(es)]
|
|
5. |
Report bugs to %s
|
|
2024-07-10 |
Informar errores a %s
|
|
7. |
(inlined by)
|
|
2024-07-10 |
(insertada por)
|
|
52. |
--plugin <p> - load the specified plugin
|
|
2024-07-10 |
--plugin <p> - carga el complemento especificado
|
|
53. |
Usage: %s [options] archive
|
|
2024-07-10 |
Uso: %s [opciones] archivo
|
|
56. |
--plugin <name> Load the specified plugin
|
|
2024-07-10 |
--plugin <nombre> Carga el complemento especificado
|
|
62. |
sorry - this program has been built without plugin support
|
|
2024-07-10 |
perdón - este programa se construyó sin soporte para complementos
|
|
64. |
`u' is only meaningful with the `r' option.
|
|
2024-07-10 |
«u» sólo tiene sentido con la opción «r».
|
|
68. |
`N' is only meaningful with the `x' and `d' options.
|
|
2024-07-10 |
«N» sólo tiene sentido con las opciones «x» y «d».
|
|
70. |
Value for `N' must be positive.
|
|
2024-07-10 |
El valor para «N» debe ser positivo.
|
|
71. |
`x' cannot be used on thin archives.
|
|
2024-07-10 |
no se puede usar «x» en archivos delgados.
|
|
105. |
can't set BFD default target to `%s': %s
|
|
2024-07-10 |
no se puede establecer el objetivo BFD predeterminado a «%s»: %s
|
|
113. |
endianness unknown
|
|
2024-07-10 |
endianidad desconocida
|
|
119. |
Warning: could not locate '%s'. reason: %s
|
|
2024-07-10 |
Aviso: no se puede localizar «%s». razón: %s
|
|
120. |
Warning: '%s' is a directory
|
|
2024-07-10 |
Aviso: «%s» es un directorio
|
|
122. |
Warning: '%s' has negative size, probably it is too large
|
|
2024-07-10 |
Aviso: «%s» tiene tamaño negativo, probablemente es demasiado grande
|
|
145. |
Where
|
|
2024-07-10 |
Dónde
|
|
155. |
Usage: %s [option(s)] in-file
|
|
2024-07-10 |
Uso: %s [opcion(es)] fichero-entrada
|
|
159. |
Out of context scope change encountered
|
|
2024-07-10 |
Se encontró un cambio de alcance fuera de contexto
|
|
181. |
Block start encountered without a scope for it.
|
|
2024-07-10 |
Se encontró un comienzo de bloque sin alcance para el mismo.
|
|
189. |
Report bugs to %s.
|
|
2024-07-10 |
Informar errores a %s.
|
|
222. |
run: %s %s
|
|
2024-07-10 |
ejecutar: %s %s
|
|
238. |
failed to read the number of entries from base file
|
|
2024-07-10 |
falló la lectura del número de entradas del fichero base
|
|
240. |
bfd_open failed open stub file: %s: %s
|
|
2024-07-10 |
falló bfd_open al abrir el fichero de stub: %s: %s
|
|
241. |
Creating stub file: %s
|
|
2024-07-10 |
Se crea el fichero de stub: %s
|
|
242. |
bfd_open failed reopen stub file: %s: %s
|
|
2024-07-10 |
falló bfd_open al reabrir el fichero de stub: %s: %s
|
|
259. |
Usage %s <option(s)> <object-file(s)>
|
|
2024-07-10 |
Uso %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>
|
|
260. |
-m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]
|
|
2024-07-10 |
-m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [predeterminado: %s]
|
|
278. |
--no-default-excludes Clear default exclude symbols
|
|
2024-07-10 |
--no-default-excludes Quita los símbolos excluidos de manera predeterminada
|
|
283. |
-U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.
|
|
2024-07-10 |
-U --add-underscore Añade guiones bajos a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.
|
|
284. |
--add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.
|
|
2024-07-10 |
--add-stdcall-underscore Añade guiones bajos a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.
|
|
285. |
--no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.
|
|
2024-07-10 |
--no-leading-underscore Ningún símbolo debe tener como prefijo un guión bajo.
|
|
286. |
--leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.
|
|
2024-07-10 |
--leading-underscore Todos los símbolos deben tener como prefijo un guión bajo.
|
|
295. |
-I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.
|
|
2024-07-10 |
-I --identify <libimp> Informa el nombre de la DLL asociada con <libimp>.
|
|
296. |
--identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.
|
|
2024-07-10 |
--identify-strict Hace que --identify informe de un error cuando hay DLLs múltiples.
|
|
325. |
--driver-name <driver> Defaults to "gcc"
|
|
2024-07-10 |
--driver-name <contrl> El predeterminado es «gcc»
|
|
326. |
--driver-flags <flags> Override default ld flags
|
|
2024-07-10 |
--driver-flags <opts> Reemplaza las opciones predeterminadas de ld
|
|
327. |
--dlltool-name <dlltool> Defaults to "dlltool"
|
|
2024-07-10 |
--dlltool-name <dlltool> El predeterminado es «dlltool»
|
|
344. |
--no-default-excludes Zap default exclude symbols
|
|
2024-07-10 |
--no-default-excludes Elimina los símbolos excluidos de manera predeterminada
|
|
348. |
-U Add underscores to .lib
|
|
2024-07-10 |
-U Añade guiones bajos a .lib
|
|
453. |
(not inlined)
|
|
2024-07-10 |
(no insertada)
|
|
454. |
(inlined)
|
|
2024-07-10 |
(insertada)
|
|
455. |
(declared as inline but ignored)
|
|
2024-07-10 |
(se declaró como insertar pero se descarta)
|
|
456. |
(declared as inline and inlined)
|
|
2024-07-10 |
(se declaró como insertar y como insertada)
|
|
483. |
Raw dump of debug contents of section %s:
|
|
2024-07-10 |
Volcado sin procesar del contenido de depuración de la sección %s:
|
|
561. |
Initial value of 'is_stmt': %d
|
|
2024-07-10 |
Valor inicial de «is_stmt»: %d
|
|
716. |
Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.
|
|
2024-07-10 |
Sólo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.
|
|
722. |
Invalid address size in %s section!
|
|
2024-07-10 |
¡Tamaño de dirección no válido en la sección %s
|
|
818. |
Version 5 does not include inlined functions.
|
|
2024-07-10 |
La versión 5 no incluye funciones insertadas.
|
|
941. |
Input file '%s' is not readable
|
|
2024-07-10 |
El fichero de entrada «%s» no es legible
|