Translations by Мирослав Николић

Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 170 results
1.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
2014-06-16
Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под условима Гнуове мање опште јавне лиценце како је објављује Задужбина слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било којег новијег издања.
2012-03-29
Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под условима Гнуове мање опште јавне лиценце (GNU LGPL) како је објављује Задужбина слободног софтвера (FSF); било верзије 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било које новије верзије.
2011-05-17
Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под условима Гнуове Мање Опште Јавне Лиценце (GNU LGPL) како је објављује Задужбина Слободног Софтвера (FSF); било верзије 2 те Лиценце, или (по вашем нахођењу) било које новије верзије.
2010-05-21
Овај програм је слободан софтвер; можете да га редистрибуирате и/или мењате под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како ју је објавила Задужбина Слободног Софтвера; било верзије 2 Лиценце, или (по вашој жељи) било које новије верзије.
2.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.
2012-03-29
Овај програм се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову мању општу јавну лиценцу за више детаља.
2011-05-17
Овај програм се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без примењене гаранције ТРЖИШНЕ ВРЕДНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте Гнуову Мање Општу Јавну Лиценцу за више детаља.
2010-05-21
Овај програм је дистрибуиран у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Погледајте ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља.
3.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
2012-03-29
Требали сте да примите примерак Гнуове мање опште јавне лиценце уз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини слободног софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA“.
2011-05-17
Требало је да примите примерак Гнуове Мање Опште Јавне Лиценце уз овај програм; ако нисте, пишите Задужбини Слободног Софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA“.
2010-05-21
Требало би да сте уз програм добили примерак ГНУ Мање Опште Јавне Лиценце; ако нисте, пишите на адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
4.
translator-credits
2014-06-16
Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net> Данило Шеган <danilo@gnome.org> Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> http://prevod.org — превод на српски језик.
5.
Display dialog boxes from shell scripts
2012-12-24
Приказује прозорче из скрипти љуске
2012-03-29
Приказује прозорче из скрипти командне љуске
2010-05-21
Прикажи прозорче дијалога из скрипти конзоле
7.
could not parse command from stdin
2012-03-29
не могу да обрадим наредбу са стандардног улаза
2010-05-21
нисам могао да рашчланим наредбу са стандардног улаза
8.
Could not parse message from stdin
2010-05-21
Нисам могао да рашчланим поруку са стандардног улаза
9.
Zenity notification
2012-03-29
Обавештење Зенита
10.
Type your password
2011-05-17
Упишите вашу лозинку
14.
Value out of range.
2011-05-17
Вредност је изван опсега.
15.
No column titles specified for List dialog.
2011-05-17
Није одређен наслов колоне за прозорче списка.
2010-05-21
Није одређен наслов колоне за дијалог списка.
16.
You should use only one List dialog type.
2012-03-29
Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.
2011-05-17
Требало би да користите само једну врсту прозорчета списка.
2010-05-21
Требало би да користите само једну врсту дијалога списка.
17.
<b>Forms dialog</b>
2011-05-17
<b>Прозорче образаца</b>
18.
Add a new entry
2012-03-29
Додајте нови унос
19.
Adjust the scale value
2012-03-29
Подесите вредности скале
2010-05-21
Подеси вредност скале
20.
All updates are complete.
2012-03-29
Сва ажурирања су одрађена.
23.
C_alendar:
2014-06-16
_Календар:
27.
Progress
2012-03-29
Напредак
29.
Running...
2010-05-21
Покрећем...
30.
Select a date from below.
2012-03-29
Изаберите датум.
31.
Select items from the list
2012-03-29
Изаберите ставке са списка
32.
Select items from the list below.
2012-03-29
Изаберите ставке са доњег списка.
36.
Set the dialog title
2012-03-29
Поставља наслов прозорчета
38.
Set the window icon
2012-03-29
Одређује иконицу прозора
39.
ICONPATH
2012-03-29
ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ
2010-05-21
ПУТАЊА ИКОНЕ
40.
Set the width
2012-03-29
Поставља ширину
42.
Set the height
2012-03-29
Поставља висину
44.
Set dialog timeout in seconds
2012-03-29
Поставља временски рок прозорчета у секундама
2011-05-17
Постави временски рок прозорчета у секундама
45.
TIMEOUT
2011-05-17
ВРЕМЕНСКИ РОК
48.
Sets the label of the Cancel button
2013-06-07
Поставља наптис дугмета „Откажи“
49.
Display calendar dialog
2012-03-29
Приказује прозорче календара
50.
Set the dialog text
2012-03-29
Поставља текст прозорчета
51.
Set the calendar day
2012-03-29
Поставља дан у календару
53.
Set the calendar month
2012-03-29
Поставља месец у календару