Translations by 趙惟倫

趙惟倫 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 111 results
1.
%s (for regexp `%s')
2014-05-29
%s (用於正規表示式 %s)
2010-06-05
%s (對於正規表示式「%s」)
2.
only one file may be standard input
2014-05-29
只有一個檔案可以做為標準輸入
3.
directories not supported
2014-05-29
不支援多目錄
4.
Reading %s
2010-06-05
正在讀取 %s
5.
, %d items
2010-06-05
,%d 項
6.
Read summary: %d files, %d items
2010-06-05
讀取統計:%d 個檔案,%d 條項目
7.
Sorting
2010-06-05
排序中
8.
, clustering
2010-06-05
,叢集中
9.
, done
2010-06-05
,已完成
10.
Sorting members
2010-06-05
排列編號中
11.
Work summary: %d clusters, %d members
2010-06-05
工作統計:%d 個叢集,%d 個成員
12.
Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps
2010-06-05
工作統計:%d 個叢集,%d 個成員,%d 個覆疊
13.
select a terminal through the TERM environment variable
2014-05-29
透過 TERM 環境變數選取終端機
14.
could not access the termcap data base
2014-05-29
無法存取 termcap 資料庫
15.
terminal type `%s' is not defined
2014-05-29
終端機類型 %s 未定義
16.
%s: %d words
2010-06-05
%s:%d 個字
17.
%d %d%% common
2010-06-05
%d %d%% 共有
18.
%d %d%% deleted
2010-06-05
%d %d%% 已刪除
19.
%d %d%% changed
2010-06-05
%d %d%% 已改變
20.
%d %d%% inserted
2010-06-05
%d %d%% 已插入
21.
Try `%s --help' for more information.
2014-05-29
請嘗試執行 %s --help 來獲取更多資訊。
2010-06-05
請嘗試執行‘%s --help’來獲取更多資訊。
22.
mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then produces possibly detailed lists of differences and similarities.
2010-06-05
mdiff - 探究多個檔案並搜尋相同的序列,從而產生儘可能詳細的異同列表。
23.
Usage: %s [OPTION]... [FILE]...
2014-05-29
用法:%s [選項]… [檔案]…
24.
Operation modes:
2014-05-29
作業模式:
25.
-h (ignored)
2014-05-29
-h (忽略)
26.
-v, --verbose report a few statistics on stderr
2014-05-29
-v, --verbose 將一些統計報告於標準勘誤
27.
--help display this help then exit
2014-05-29
--help 顯示這份說明然後離開
28.
--version display program version then exit
2014-05-29
--version 顯示程式版本然後離開
29.
Formatting output:
2014-05-29
格式化輸出:
30.
-T, --initial-tab produce TAB instead of initial space
2014-05-29
-T, --initial-tab 產生跳格字元以代替初始空格
31.
-l, --paginate paginate output through `pr'
2014-05-29
-l, --paginate 透過 pr 進行編頁碼輸出
32.
-S, --string[=STRING] take note of another user STRING
2014-05-29
-S, --string[=字串] 註記另外的使用者字串
33.
-V, --show-links give file and line references in annotations
2014-05-29
-V, --show-links 於表示時給出檔案和列號參考
34.
-t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output
2014-05-29
-t, --expand-tabs 展開跳格轉為空格在中輸出
35.
Debugging:
2014-05-29
偵錯:
36.
-0, --debugging output many details about what is going on
2014-05-29
-0, --debugging 輸出關於正在進行中的許多細節
37.
Word mode options:
2014-05-29
字詞模式選項:
38.
-1, --no-deleted inhibit output of deleted words
2014-05-29
-1, --no-deleted 抑制已刪字詞的輸出
39.
-2, --no-inserted inhibit output of inserted words
2014-05-29
-2, --no-inserted 抑制插入字詞的輸出
40.
-3, --no-common inhibit output of common words
2014-05-29
-3, --no-common 抑制共有字詞的輸出
41.
-A, --auto-pager automatically calls a pager
2014-05-29
-A, --auto-pager 自動呼叫分頁程式
42.
-k, --less-mode variation of printer mode for "less"
2014-05-29
-k, --less-mode less 的印出模式變體
43.
-m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines
2014-05-29
-m, --avoid-wraps 延伸欄位不會跨過新列
44.
-o, --printer overstrike as for printers
2014-05-29
-o, --printer 覆寫做為印表機
45.
-z, --terminal use termcap as for terminal displays
2014-05-29
-z, --terminal 使用 termcap 做為終端機顯示
46.
-O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP
2014-05-29
-O, --item-regexp=REGEXP 比較由 REGEXP 所定義的項目
47.
-W, --word-mode compare words instead of lines
2014-05-29
-W, --word-mode 比較字詞而不比較列
48.
With no FILE, or when FILE is -, read standard input.
2014-05-29
不列任何檔案或當檔案為 - 時, 讀取標準輸入。