Translations by Flávio Etrusco
Flávio Etrusco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 13 of 13 results | First • Previous • Next • Last |
363. |
Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling.
|
|
2011-09-10 |
Destinos de calibragem são necessários para fazer medição de scanner ou câmera.
|
|
364. |
Which target types are supported?
|
|
2011-09-11 |
Quais tipos de alvo são suportados?
|
|
2011-09-10 |
Quais tipos de destino são suportados?
|
|
422. |
Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The answer is to do with <em>quantisation</em>. If you only have 8 bits (256 levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger steps between each value.
|
|
2011-09-10 |
Agora, se PhoPhoto é claramente melhor, por que não usá-lo para tudo? A resposta tem a ver com <em>quantização</em>. Se você só tem 8 bits (256 níveis) para codificar cada canal, um intervalo maior vai ter passos maiores entre cada valor.
|
|
423. |
Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key colors, like skin colors are very important, and even small errors will make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong.
|
|
2011-09-10 |
Passos maiores significam maior erro entre a cor capturada e a cor armazenada, e para algumas cores isso é um grande problema. Acontece que as cores-chave, como cores de pele, são muito importantes e até mesmo pequenos erros farão com que espectadores destreinados perceberão que algo parece errado em uma fotografia.
|
|
428. |
Why do I need to do calibration myself?
|
|
2011-09-10 |
Por que preciso fazer a calibração eu mesmo?
|
|
429. |
Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, they just take a few items from the production line and average them together:
|
|
2011-09-10 |
Perfis genéricos são geralmente ruins. Quando um fabricante cria um novo modelo, ele apenas pega alguns itens da linha de produção e faz uma média deles:
|
|
430. |
Averaged profiles
|
|
2011-09-10 |
Perfis médios
|
|
2496. |
Select the user whose privileges you want to change and then click the option next to <gui>Account type</gui>.
|
|
2011-09-11 |
Selecione o usuário cujos privilégios você quer modificar e então na opção próxima a <gui>Tipo de Conta</gui>.
|
|
2544. |
Click <gui>Unlock</gui> in the top right corner and type your password to make changes. You must be an administrative user to delete user accounts.
|
|
2011-09-11 |
Clique em <gui>Destrancar</gui> no canto superior direito e digite sua senha para fazer modificações. Você precisa ser um usuário administrador para apagar contas de usuário.
|
|
2011-09-11 |
Clique em <gui>Destrancar</gui> no canto superior direito e digite sua senha para fazer modificações. Você precisa ser um usuário administrador para apagar contas.
|
|
2545. |
Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button.
|
|
2011-09-11 |
Selecione o usuário que você deseja apagar e clique no <gui></gui> botão.
|
|
2581. |
When you boot back into your installation, click your name in the top bar. Open <gui>My Account</gui> and reset your password.
|
|
2011-09-11 |
Quando você reiniciar de volta na sua instalação, clique em seu nome na barra superior. Abra <gui>Minha Conta</gui> e redefina sua senha.
|