Translations by Sylvie Gallet

Sylvie Gallet has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 89 results
13.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
2012-09-13
Faites glisser le curseur <gui>Délai d'acceptation :</gui> pour ajuster le temps d'attente avant la prise en compte de la touche suivante. Cochez <gui>Émettre un bip si une touche est refusée</gui> pour que votre ordinateur émette un son chaque fois qu'il ignore une pression parce que la touche a été pressée trop tôt après la touche précédente.
2012-09-12
Faites glisser le curseur <gui>Délai d'acceptation :</gui> pour ajuster le temps d'attente pendant lequel il ne se passe rien s'il y a plusieurs appuis sur une même touche. Cochez <gui>Émettre un bip si une touche est refusée</gui> pour que votre ordinateur émette un son chaque fois qu'il ignore une pression parce que la touche a été pressée trop tôt après la touche précédente.
2012-09-12
Faites glisser le curseur <gui>Délai d'acceptation :</gui> pour ajuster le temps d'attente pendant lequel il ne se passe rien s'il y a plusieurs appuis sur une même touche. Cochez <gui>Émettre un bip si une touche est rejetée</gui> pour que votre ordinateur émette un son chaque fois qu'il ignore une pression parce que la touche a été pressée trop tôt après la touche précédente.
30.
Switch <gui>Hover Click</gui> on.
2012-09-12
Activer <gui>Clic par survol</gui>.
54.
If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an animation to appear briefly at the location of your pointer.
2012-09-12
Si vous éprouvez des difficultés à trouver le pointeur de la souris sur l'écran, vous pouvez faire en sorte qu'un simple appui sur la touche <key>Ctrl</key> permette de le localiser. Une fois configuré, un appui sur <key>Ctrl</key> déclenche une brève animation à l'emplacement du pointeur.
60.
The Ubuntu desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special needs, and to interact with common assistive devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Universal Access</gui> section of <gui>System Settings</gui>.
2012-09-12
La distribution Ubuntu offre des techniques d'assistance pour aider les utilisateurs souffrant de divers handicaps et ayant certains besoins et pour interagir avec les périphériques d'assistance standards. De nombreuses fonctionnalités d'accessibilité sont accessibles à partir de la section <gui>Accès universel</gui> des <gui>Paramètres système…</gui>.
67.
Mobility impairments
2012-09-12
Déficiences motrices
84.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to register.
2012-09-12
Faites glisser le curseur <gui>Délai d'acceptation</gui> pour ajuster la durée d'appui sur une touche avant qu'elle ne soit acceptée.
89.
You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once.
2012-09-12
Vous devriez activer les touches rémanentes si vous avez des difficultés à maintenir enfoncées plusieurs touches à la fois.
92.
For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Alt</key> and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others.
2012-09-12
Par exemple, si les touches rémanentes sont activées et que vous appuyez en même temps sur <key>Alt</key> et <key>Tab</key>, la fonctionnalité se désactive et il n'est pas tenu compte d'une pression éventuelle sur une troisième touche. Cette fonctionnalité est utile si vous êtes capable de saisir certains raccourcis clavier (parce que les touches ne sont pas trop éloignées) mais d'autres pas.
122.
Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark for Installation</gui>.
2012-09-12
Faites un clic droit sur l'application que vous souhaitez installer et cliquez sur <gui>Sélectionnez pour installation</gui>.
156.
Some applications depend on others being installed in order to work properly. If you try to remove an application which is needed by another application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that this is what you want to happen before the applications are removed.
2012-09-12
Certains programmes ont besoin que d'autres soient installés pour fonctionner correctement. Si vous essayez de supprimer une application nécessaire au fonctionnement d'une autre, les deux seront supprimées. Une confirmation vous sera demandée dans ce cas, avant que les applications soient supprimées.
160.
Software is available from third-party sources, as well as from the default Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available repositories.
2012-09-12
Les logiciels sont disponibles à partir de sources tierces, ainsi qu'à partir des sources de logiciels par défaut d'Ubuntu. Si vous souhaitez installer un logiciel à partir d'une source tierce, vous devez l'ajouter à la liste des dépôts d'Ubuntu.
174.
Click <link href="apt:cheese">this link</link> to launch the <app>Software Center</app>.
2012-09-12
Cliquez <link href="apt:cheese">sur ce lien</link> pour lancer la <app>Logithèque</app>.
182.
After you have backed up your files, you should make sure that the backup was successful. If it didn't work properly, you could lose important data since some files could be missing from the backup.
2012-09-12
Après avoir fait une sauvegarde de vos fichiers, il est bon de vérifier qu'elle est réussie. Si cela n'a pas fonctionné correctement, vous risquez de perdre des données importantes s'il manque des fichiers dans la sauvegarde.
191.
The amount of time you spend on the computer.
2012-09-12
le temps que vous passez sur votre ordinateur.
205.
Restore a backup
2012-09-12
Restaurer une sauvegarde
237.
Where to store your backup
2012-09-12
Où stocker votre sauvegarde
238.
You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn't keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or theft, both copies of the data could be lost if they are kept together.
2012-09-12
Le meilleur endroit pour stocker vos sauvegardes est un endroit non situé dans votre ordinateur - sur un disque dur externe, par exemple. Ainsi, s'il arrive un problème à votre ordinateur, la sauvegarde est toujours disponible. Pour une sécurité maximale, la sauvegarde ne devrait pas se trouver dans le même immeuble que votre ordinateur, car en cas d'incendie ou de vol, les deux copies peuvent être perdues.
248.
Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>.
2012-09-12
Quelques-unes de ces options ont une capacité suffisante pour vous permettre la sauvegarde de tous les fichiers de votre système, également appelée <em>sauvegarde intégrale du système</em>.
251.
Back up your important files
2012-09-12
Sauvegardez de vos fichiers importants
311.
Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> for the option to change this.
2012-09-13
Consulter les options disponibles dans <guiseq><gui>Paramètres système…</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> pour les modifier.
314.
Open <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq>, and click the device that you wish to add a profile to.
2012-09-13
Ouvrez <guiseq><gui>Paramètres système…</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> et cliquez sur le périphérique auquel vous voulez ajouter un profil.
318.
If calibration hardware is connected the <gui>Calibrate...</gui> button will create a new profile.
2012-09-13
Si un matériel de calibration est connecté, le bouton <gui>Calibrer…</gui> va générer un nouveau profil.
338.
By using a device called colorimeter you accurately measure the different colors that your screen is able to display. By running <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> you can easily create a profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what settings to adjust.
2012-09-13
L'utilisation d'un colorimètre vous permet de mesurer précisément les différentes couleurs que votre écran peut afficher. Ouvrez <guiseq><gui>Paramètres système…</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> pour générer facilement un profil et laissez-vous guider par l'assistant qui vous indiquera comment connecter votre colorimètre et quels sont les paramètres à ajuster.
379.
This means if you share your color profile with somebody, you might be getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to say that their display is calibrated.
2012-09-13
Cela signifie que si vous partagez votre profil de couleurs avec quelqu'un, vous aurez peut-être une calibration <em>approchante</em>, mais il est inexact de prétendre que votre écran est calibré.
2012-09-13
Cela signifie que si vous partagez votre profil de couleurs avec quelqu'un, vous aurez peut-être une calibration <em>approchante</em>, mais il est inexact de prétendre que votre écran est calibré.
390.
Alternatively you can select <gui>Import profile...</gui> from <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> when selecting a profile for a device.
2012-09-13
Autrement, sélectionnez <gui>Importer un profil…</gui> dans le menu <guiseq><gui>Paramètres système…</gui><gui>Couleur</gui></guiseq> quand vous définissez le profil d'un périphérique.
395.
<link xref="color-whyimportant">Why is this important</link>, <link xref="color#profiles">Color profiles</link>, <link xref="color#calibration">How to calibrate a device</link>...
2012-09-13
<link xref="color-whyimportant">Pourquoi est-ce important ?</link>, <link xref="color#profiles">Profils de couleurs</link>, <link xref="color#calibration">Comment calibrer un périphérique</link>…
411.
Every device that is processing color should have it's own ICC profile and when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure that colors are not being lost or modified.
2012-09-13
Chaque périphérique susceptible de faire des traitements de couleur devrait posséder son propre profil ICC. Lorsque c'est le cas le système est capable de <em>contrôler le processus de gestion de couleurs de a à z</em>. Avec un tel contrôle, vous êtes absolument sûr de ne pas avoir de perte ou de modification de couleurs.
418.
sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles
2012-09-13
sRGB, AdobeRGB et ProPhotoRGB représentés sous forme de triangles blancs
484.
Show other timezones
2012-09-13
Afficher d'autres fuseaux horaires
486.
Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other locations</gui>.
2012-09-13
Basculez sur l'onglet <gui>Horloge</gui> et sélectionnez <gui>Heure dans d'autres lieux…</gui>.
492.
You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to change the order in which they will show up in the clock menu.
2012-09-13
Vous pouvez également, par glisser et déposer, changer l'ordre des villes dans cette fenêtre <gui>Lieux</gui> dans lequel elles apparaîtront dans le menu de l'horloge.
1065.
When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the file manager (the <app>Files</app> application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod using the music player - if you copy them across using the file manager, it won't work because the songs won't be put into the right location. iPods have a special location for storing songs that music player applications know how to get to but the file manager does not.
2013-04-19
Lorsque vous branchez un iPod à votre ordinateur, il apparaîtra dans votre lecteur de musique et aussi dans le gestionnaire de fichiers (l'application <app>Fichiers</app> dans la <gui>barre de lanceurs</gui>). Vous devez copier les chansons sur l'iPod en utilisant le lecteur de musique - Si vous les copiez à l'aide du gestionnaire de fichiers, cela ne fonctionnera pas parce que les chansons ne seront pas mises au bon endroit. Les iPods ont un endroit spécial pour stocker des chansons auquel les lecteur de musique savent accéder alors que le gestionnaire de fichiers ne sait pas le faire.
2113.
Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and so on.
2012-09-29
Apprendre à quitter son compte utilisateur, en se déconnectant, en changeant d'utilisateur…
2119.
Lock the screen
2012-09-29
Verrouiller l'écran
2134.
Customization
2012-09-27
Personnalisation
2163.
Getting around the desktop
2012-09-29
Se déplacer sur le bureau
2188.
Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard.
2012-09-29
Couper (enlever) le texte ou les éléments sélectionnés et les mettre dans le presse-papiers.
2215.
Working with windows
2012-09-29
Travailler avec les fenêtres
2216.
Working with workspaces
2012-09-29
Travailler avec les espaces de travail
2227.
Click the <gui>x</gui> in the top left hand corner of the window, or
2012-09-29
Cliquez sur le <gui>x</gui> dans le coin supérieur gauche de la fenêtre, ou
2238.
Switch between windows
2012-09-29
Basculer entre les fenêtres
2240.
Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of your screen.
2012-09-29
Afficher le <gui>lanceur</gui> en déplaçant la souris dans le coin supérieur gauche de l'écran.
2268.
To change the number of rows, type the following command, changing the final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>.
2012-09-29
Pour changer le nombre de lignes, saisissez la commande suivante, en remplaçant le nombre final par celui désiré. Appuyez sur <key>Entrée</key>.
2270.
To change the number of columns, type the following command, changing the final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>.
2012-09-29
Pour changer le nombre de colonnes, saisissez la commande suivante, en remplaçant le nombre final par celui désiré. Appuyez sur <key>Entrée</key>.
2273.
Switch between workspaces
2012-09-29
Changer d'espace de travail
2281.
Choose or disable the alert sound
2012-09-29
Choisir ou désactiver le son d'alerte
2321.
A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware devices</gui>, your sound card has not been detected.
2012-09-29
Une liste des périphériques s'affichera. S'il n'y a pas de <gui>Périphérique matériel de lecture audio</gui>, c'est que la carte son n'a pas été détectée.