Translations by Matthieu Jouan

Matthieu Jouan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 77 results
596.
Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your screen can take a lot of power and significantly reduce how long your battery will last before it needs to be recharged.
2012-04-16
Sélectionnez la <gui>Dimension de l'écran pour économiser l'énergie</gui> pour avoir la luminosité automatiquement baissée quand la batterie est faiblement chargée. Le rétro-éclairage de votre écran peut nécessiter beaucoup d'énergie et réduire la durée significativement la durée au bout de laquelle votre batterie devra être rechargée.
614.
The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)
2012-04-17
Le périphérique sera visible dans le gestionnaire de fichier (Choisir <gui>Ouvrir dossier</gui>)
615.
You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)
2012-04-17
Il vous sera demandé ce que vous voulez ouvrir (<gui>Demander quoi faire</gui>)
2012-04-17
Il vous sera demandé ce que vous voulez ouvrir (<gui>Ask what to do</gui>)
616.
Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>).
2012-04-17
Rien ne se passera (<gui>Ne rien faire</gui>).
617.
The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it can try to automatically run the software if you like. This is good if you have an application installed on a CD and want it to start when the disc is inserted (for example, a slideshow).
2012-04-17
L'option <gui>programme</gui> est légèrement différente des autres - si l'ordinateur détecte qu'il y a un programme sur le disque que vous avez inséré, il peut essayer de lancer automatiquement le programme si vous le voulez. C'est approprié si vous avez une application installée sur un CD et que vous voulez qu'il la démarre quand le disque est inséré (par exemple, une présentation).
684.
For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>.
2012-04-17
Pour plus des projets de gravure de CD/DVD plus avancés, essayez <app>Brasero</app>.
685.
For help with using Brasero, read the <link href="ghelp:brasero">user guide</link>.
2012-04-17
Pour l'aide à l'utilisation de Brasero, lisez le <link href="ghelp:brasero">Guide utilisateur</link>.
743.
<link xref="files-browse">Open the file manager</link>.
2012-04-17
<link xref="files-browse">Ouvrir le gestionnaire de fichier</link>.
771.
<link xref="files-browse">Open the file manager</link>
2012-04-17
<link xref="files-browse">Ouvrir le gestionnaire de fichier</link>
798.
Open the <link xref="files-browse">file manager</link>.
2012-04-17
Ouvrir le <link xref="files-browse">Gestionnaire de fichier</link>.
864.
Proprietary device drivers are not freely available or open source.
2012-04-16
Les pilotes propriétaires ne sont pas librement disponibles ou open source
866.
What are proprietary drivers?
2012-04-16
Qu'est ce qu'un pilote propriétaire ?
868.
Some hardware does not have open source drivers, usually because the hardware manufacturer has not released details of their hardware which would make it possible to create such a driver. These devices may have limited functionality or may not work at all.
2012-04-17
Certains matériels n'ont pas de pilote open source, généralement car le fabriquant du matériel ne publie pas de détails sur son matériel, ce qui permettraient de créer ces pilotes. Ces matériels peuvent donc n'avoir que des fonctionnalités limitées voir ne pas fonctionner du tout.
869.
If a proprietary driver is available for a certain device, you can install it in order to allow your device to function properly, or to add new features. For example, installing a proprietary driver for certain graphics cards may allow you to use more advanced visual effects.
2012-04-17
Si un pilote propriétaire est disponible pour un certain matériel, vous pouvez l'installer pour vous permettre de faire fonctionner votre matériel correctement, ou pour ajouter de nouvelles fonctionnalités. Par exemple, installer un pilote propriétaire pour certaines cartes graphiques peut vous permettre de profiter d'effets visuels plus avancés.
870.
Many computers do not need proprietary drivers at all because the open source drivers fully support the hardware.
2012-04-17
Certains ordinateurs n'ont pas besoin de pilotes propriétaires du tout puisque les pilotes open source exploitent pleinement le matériel.
880.
Many computers contain readers for SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, and other storage media cards. These should be automatically detected and <link xref="disk-partitions">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are not:
2012-04-17
Beaucoup d'ordinateurs comprennent un lecteur de cartes SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, ou d'autres cartes de stockage. Elles seront automatiquement détectées et <link xref="disk-partitions">montées dans le système de fichier</link>. Voici quelques étapes à suivre si vous rencontrez des problèmes :
2012-04-17
Beaucoup d'ordinateur inclus un lecteur de cartes SD (Secure Digital), MMC (MultiMediaCard), SmartMedia, Memory Stick, CompactFlash, ou d'autres cartes de stockage. Elles seront automatiquement détectées et <link xref="disk-partitions">montées dans le système de fichier</link>. Voici quelques étapes à suivre si vous rencontrez des problèmes :
881.
Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are “upside down” when correctly inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CompactFlash, require a small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come up against something solid, do not force it.)
2012-04-17
Vérifiez que la carte est positionnée correctement. Beaucoup de cartes semblent à l'envers quand elles sont correctement insérées. Soyez sûre que la carte est fermement positionnée dans la fente; certaines cartes, notamment les CompactFlash, demandent une petite pression pour être correctement insérées. (Soyez attentif à ne pas pousser trop fort ! Si vous rencontrez quelque chose de solide, ne forcez pas.)
905.
In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>.
2012-04-17
Dans la section matériel, cliquez sur <gui>Clavier</gui>.
925.
Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>.
2012-04-17
Faites un clic droit sur le bureau et sélectionnez <gui>Changer le fond d'écran</gui>.
981.
Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>.
2012-04-17
Cliquez sur <gui>Souris et Touchpad</gui>.
2012-04-17
!cliquez sur <gui>Souris et Touchpad</gui>.
1007.
How to enable <gui>Mouse Keys</gui> to click and move the mouse pointer with a keypad.
2012-04-17
Comment activer les <gui>Touches de souris</gui> pour cliquer et bouger le pointeur de la souris avec le pavé numérique.
1008.
Click and move the mouse pointer without a mouse
2012-04-17
Cliquez et bougez le pointeur de la souris sans souris
1067.
A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you're using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not be able to do the conversion and so will not copy the song.
2012-05-26
Une autre raison pour laquelle des musiques peuvent ne pas apparaître sur votre iPod est que l'application de musique que vous utilisez ne permet pas de convertir les musiques d'un format audio vers un autre. Si vous copiez une musique enregistrée précédemment dans un format audio qui n'est pas supporté par votre iPod (par exemple, un fichier Ogg Vorbis (.oga)), le lecteur de musique essaiera de le convertir dans un format que l'iPod comprendra, comme le MP3. Si le logiciel approprié de conversion (aussi appelé un codec ou un encoder) n'est pas installé, le lecteur de musique ne sera alors pas capable d'effectuer la conversion et ne copiera pas le morceau de musique.
1070.
If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the <app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X.
2012-05-26
Si vous avez un nouvel iPod qui n'a jamais encore été connecté à un ordinateur, Il ne sera pas reconnu correctement quand vous le connecterez à un ordinateur sous Linux. Cela est dû au fait que les iPods nécessites d'être configurés et mis à jour en utilisant l'application <app>iTunes</app>, qui n'est prévue pour fonctionner que sous Windows et Mac OS X.
1077.
Now, find the audio player in the file manager sidebar and eject it (right-click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This time it should have been recognized as an audio player by your music organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it.
2012-05-26
Maintenant, trouvez le baladeur audio dans la barre latérale du gestionnaire de fichier et éjectez le (clique droit puis cliquez sur <gui>Éjecter</gui>). Débranchez le, puis rebranchez le. Cette fois il devrait être reconnu comme un baladeur audio par votre gestionnaire de collection musicale. Sinon, essayez de fermer le gestionnaire de collection musicale et ré-ouvrer le.
1079.
When you look in the audio player folder again, you won't see the <input>.is_audio_player</input> file. This is because the period in the file's name tells the file manager to hide the file. You can check that it is still there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.
2012-04-17
Quand vous regarderez dans le dossier du lecteur audio à nouveau, vous ne verrez pas le fichier <input>.is_audio_player</input>. Cela est due au point en début de fichier qui indique au gestionnaire de fichier de cacher le fichier. Vous pouvez vérifier qu'il est toujours présent en cliquant sur <guiseq><gui>Affichage</gui><gui>Montrer les fichiers cachés</gui></guiseq>.
1303.
<link xref="net-default-browser">Change the default browser</link>, <link xref="net-install-flash">install flash</link>, <link xref="net-install-java-plugin">install the java plugin</link>...
2012-04-17
<link xref="net-default-browser">Changer le navigateur par defaut</link>, <link xref="net-install-flash">installer flash</link>, <link xref="net-install-java-plugin">installer le greffon Java</link>...
1306.
<link xref="net-chat-empathy">Chat on any network using <app>Empathy</app></link>, <link xref="net-chat-video">make video calls</link>, <link xref="net-chat-skype">install skype</link>, <link xref="net-chat-social">social networking apps</link>
2012-04-17
<link xref="net-chat-empathy">Chatter sur n'importe quel réseau en utilisant <app>Empathy</app></link> (en anglais), <link xref="net-chat-video">faire des visioconférences</link> (en anglais), <link xref="net-chat-skype">installer Skype</link> (en anglais), <link xref="net-chat-social">applications de réseaux sociaux</link> (en anglais)
1307.
Chat &amp; Social Networking
2012-04-17
Chat/clavardage &amp; réseaux sociaux
1308.
With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and colleagues on a variety of networks
2012-04-17
Avec <app>Empathy</app> vous pouvez Chatter, appeler en audio ou passer en visioconférence avec des amis ou des collègues, sur divers type de réseaux
1310.
With the <app>Empathy</app> application, you can chat with people online and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls.
2012-04-17
Avec l'application <app>Empathy</app>, vous pouvez chatter avec des personnes en ligne, ainsi qu'avec des amis ou collègues utilisant Google Talk, AIM, Windows Live et bien d'autres programmes de messagerie instantanée. Avec un microphone ou une webcam vous pouvez également faire des appels audio ou des visioconférences.
1316.
<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over the Internet using your computer.
2012-04-17
<app>Skype</app> est un logiciel propriétaire qui permet d'effectuer des appels téléphoniques via Internet en utilisant votre ordinateur.
1317.
Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go through a central server, but through distributed servers and other users.
2012-04-17
Skype utilise une infra-structure de pair-à-pair, donc vos appels ne passeront pas par un serveur central, mais à travers des serveurs distribués et éventuellement les autres utilisateurs.
1318.
The Skype software is free to use, but it is not free software; the source code is proprietary and not available for modification.
2012-04-17
Le logiciel Skype est libre pour l'utilisation, mais n'est pas un logiciel libre; le code source est propriétaire et n'est pas disponible pour être modifié.
1320.
You need to <link xref="addremove-sources#canonical-partner">activate the Canonical Partner Repository</link> to install <app>Skype</app>
2012-04-17
Vous devez <link xref="addremove-sources#canonical-partner">Activer le dépôt des partenaires de Canonical</link> pour installer <app>Skype</app>
1321.
Additional resources for help with <app>Skype</app>
2012-04-17
Ressources supplémentaires pour l'aide sur <app>Skype</app>
1325.
Post to <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> and other social networking sites directly from your desktop
2012-04-17
Publiez sur <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> et les autres sites de réseaux sociaux directement depuis votre bureau de votre ordinateur
1326.
Social networking from the desktop
2012-04-17
Réseaux sociaux depuis le bureau de votre ordinateur
1328.
To set up your social networking accounts:
2012-04-17
Pour configurer vos comptes de réseaux sociaux :
1331.
Choose the social networking site you want to set up and click <gui>Add</gui>
2012-04-17
Choisissez le site de réseau social que vous voulez configurer et cliquez sur <gui>Ajouter</gui>
1332.
Click <gui>Authorize</gui> and insert your account settings for that site, and follow the instructions
2012-04-17
Cliquez sur <gui>Autoriser</gui> puis insérer la configuration de votre compte pour ce site, enfin suivez les instructions
1334.
You can download a PDF guide to using <app>Gwibber</app> <link href=" http://gwibber.com/docs/user-guide/current/master_social_networking_with_gwibber.pdf"> from the Gwibber website</link>.
2012-04-17
Vous pouvez télécharger un guide au format PDF pour utiliser <app>Gwibber</app> <link href=" http://gwibber.com/docs/user-guide/current/master_social_networking_with_gwibber.pdf"> à partir du site web de Gwibber</link>.
1409.
Select <gui>Connection information</gui>.
2012-04-17
Sélectionnez <gui>Information sur la connexion</gui>.
1410.
Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>.
2012-04-17
Votre adresse IP interne sera affiché comme <gui>Adresse IP</gui>.
1411.
Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window.
2012-04-17
Cliquez sur <gui>Fermer</gui> pour fermer la fenêtre <gui>informations sur la connexion</gui>.
1420.
Turn the firewall on or off
2012-04-17
Activer ou désactiver le pare-feu
1421.
To turn on the firewall, enter <cmd>sudo ufw enable</cmd> in a terminal. To turn off ufw, enter <cmd>sudo ufw disable</cmd>.
2012-04-26
Pour activer le pare-feu, entrez <cmd>sudo ufw enable</cmd> dans un terminal. Pour désactiver ufw, entrez <cmd>sudo ufw disable</cmd>.