|
33.
|
|
|
Reload
|
|
|
|
Ricarica
|
|
Translated by
Luca Ferretti
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
_Ricarica
|
|
|
Suggested by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:773
|
|
34.
|
|
|
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<b><big>Le informazioni sul software disponibile non sono aggiornate</big></b>
È necessario ricaricare le informazioni sul software disponibile per installare software e aggiornamenti provenienti da sorgenti aggiunte o modificate di recente.
Per continuare è necessaria una connessione a Internet funzionante.
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
In upstream: |
|
<b><big>Le informazioni sul software disponibile sono scadute</big></b>
È necessario ricaricare le informazioni sul software disponibile per installare software e aggiornamenti provenienti dai canali aggiunti o modificati di recente.
Per continuare è necessaria una connessione a internet funzionante.
|
|
|
Suggested by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2
|
|
35.
|
|
|
CD Error
|
|
|
|
Errore del CD
|
|
Translated by
Alessandro Tanasi
|
|
Reviewed by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:825
|
|
36.
|
|
|
<big><b>Error scanning the CD</b></big>
%s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<big><b>Errore nell'analisi del CD</b></big>
%s
|
|
Translated and reviewed by
Alessandro Ranaldi
|
In upstream: |
|
<big><b>Errore nella scansione del CD</b></big>
%s
|
|
|
Suggested by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/kde/SoftwarePropertiesKDE.py:738
|
|
37.
|
|
|
CD Name
|
|
|
|
Nome del CD
|
|
Translated by
Alessandro Tanasi
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:52
|
|
38.
|
|
|
Please enter a name for the disc
|
|
|
|
Inserire un nome per il disco
|
|
Translated and reviewed by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:52
../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:61
|
|
39.
|
|
|
Insert Disk
|
|
|
|
Inserire disco
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:56
|
|
40.
|
|
|
Please insert a disk in the drive:
|
|
|
|
Inserire un disco nell'unità:
|
|
Translated and reviewed by
Luca Ferretti
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:56
../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:77
|
|
41.
|
|
|
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
|
|
|
|
<big><b>Inserire la riga APT completa del repository da aggiungere come sorgente</b></big>
|
|
Translated by
Alessandro Ranaldi
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1
|
|
42.
|
|
|
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
|
|
|
L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main
|
|
|
|
La riga APT include il tipo, la posizione e i componenti di un repository, per esempio «%s».
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:64
|