Translations by Felipe Gil Castiñeira

Felipe Gil Castiñeira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 61 results
~
You need to be root to run this program
2008-01-10
~
Only _notify about available updates
2007-03-25
Non se puideron instalar todas as actualizacións dispoñibles
~
_Download all updates in the background
2007-03-25
_Descargar actualizacións en segundo plano, pero sen instalalas
~
<b>Automatic updates</b>
2007-03-20
<b>Actualizacións automáticas</b>
~
%s updates
2007-03-20
actualizacións de %s
3.
Configure the sources for installable software and updates
2007-03-20
Configurar as fontes para programas e actualizacións instalables
4.
Software Sources
2007-03-20
Fontes de Software
2007-03-20
Fontes de Software
2007-03-20
Fontes de Software
12.
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis. The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
2007-03-25
<i>Para mellorar a impresión dos usuarios sobre Ubuntu participe no concurso de popularidade. Se o fai, cada semana mandarase de forma anónima ao proxecto Ubuntu unha lista coas aplicacións que ten instaladas e a frecuencia coa que as usa. Os resultados empréganse para mellorar o soporte das aplicacións máis populares e para ponderalas nos resultados das procuras.</li>
13.
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project. The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
2007-03-25
<i>Para mellorar a impresión dos usuarios sobre Ubuntu participe no concurso de popularidade. Se o fai, cada semana mandarase de forma anónima ao proxecto Ubuntu unha lista coas aplicacións que ten instaladas e a frecuencia coa que as usa. Os resultados empréganse para mellorar o soporte das aplicacións máis populares e para ponderalas nos resultados das procuras.</li>
2007-03-25
<i>Para mellorar a impresión dos usuarios sobre Ubuntu participe no concurso de popularidade. Se o fai, cada semana mandarase de forma anónima ao proxecto Ubuntu unha lista coas aplicacións que ten instaladas e a frecuencia coa que as usa. Os resultados empréganse para mellorar o soporte das aplicacións máis populares e para ponderalas nos resultados das procuras.</li>
17.
Cancel
2007-04-02
Cambios
19.
Please check your Internet connection.
2007-03-25
Por favor, comprobe a súa conexión a Internet.
21.
Daily
2007-03-20
Unha vez ao día
22.
Every two days
2007-03-20
Cada dous días
23.
Weekly
2007-03-20
Unha vez á semana
24.
Every two weeks
2007-03-20
Cada dúas semanas
25.
Every %s days
2007-03-20
Cada %s días
26.
%s (%s)
2007-03-20
%s (%s)
28.
Import key
2007-03-20
Importar clave
29.
Error importing selected file
2007-03-20
Houbo un erro ao importar o ficheiro seleccionado
30.
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
2007-03-20
Poida que o ficheiro seleccionado non sexa un ficheiro de clave GPG ou que estea corrupto.
31.
Error removing the key
2007-03-20
Houbo un erro ao borrar a clave
2007-03-20
Houbo un erro ao borrar a clave
2007-03-20
Houbo un erro ao borrar a clave
32.
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
2007-03-20
Non se pode borrar a clave que seleccionou. Por favor, avise disto como un fallo.
33.
Reload
2007-03-25
_Recargar
34.
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b> To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software. You need a working internet connection to continue.
2007-03-20
<b><big>A información sobre o software dispoñible está anticuada</big></b> Para instalar software e actualizacións de fontes engadidas hai pouco ou modificadas terá que recargar a información sobre o software dispoñible. Precisará unha conexión á internet para continuar.
36.
<big><b>Error scanning the CD</b></big> %s
2007-03-20
<big><b>Erro ao examinar o CD</b></big> %s
2007-03-20
<big><b>Erro ao examinar o CD</b></big> %s
2007-03-20
<big><b>Erro ao examinar o CD</b></big> %s
38.
Please enter a name for the disc
2007-03-20
Por favor, introduza un nome para o disco
40.
Please insert a disk in the drive:
2007-03-25
Por favor, inserte un disco na unidade:
44.
Source code
2007-03-20
Código fonte
45.
(Source Code)
2007-03-20
(Código Fonte)
46.
Source Code
2007-03-20
Código Fonte
50.
Active
2007-03-20
Activo
59.
There are no sources to install software from
2007-03-25
Configurar as fontes para programas e actualizacións instalables
63.
<b>Comment:</b>
2007-03-20
<b>Comentario:</b>
64.
<b>Components:</b>
2007-03-20
<b>Compoñentes:</b>
65.
<b>Distribution:</b>
2007-03-20
<b>Distribución:</b>
66.
<b>Type:</b>
2007-03-20
<b>Tipo:</b>
67.
<b>URI:</b>
2007-03-20
<b>URI:</b>
68.
Edit Source
2007-03-20
Modificar a Fonte
70.
_Replace
2007-03-20
_Substituír
71.
Scanning CD-ROM
2007-03-20
Analizando o CD-ROM
72.
2007-03-20
78.
Authentication
2007-03-20
Autenticación
85.
Download from:
2007-03-20
Descargar desde: