Translations by Danial Behzadi
Danial Behzadi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
Configure the sources for installable software and updates
|
|
2020-02-27 |
پیکربندی منبعها برای نرمافزارها و بهروز رسانیهای قابل نصب
|
|
4. |
Software Sources
|
|
2020-02-27 |
منابع نرمافزاری
|
|
5. |
Error: must run as root
|
|
2020-02-27 |
خطا: باید با ریشه اجرا شود
|
|
6. |
Error: need a repository as argument
|
|
2020-02-27 |
خطا: نیاز به مخزنی به شکل آرگومان دارد
|
|
8. |
More info: %s
|
|
2020-02-27 |
اطّلاعات بیشتر: %s
|
|
10. |
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
|
|
2020-02-27 |
خطا: %s در یک پروندهٔ sourcelist موجود نیست
|
|
11. |
Error: '%s' invalid
|
|
2020-02-27 |
خطا: %s نامعتبر
|
|
12. |
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
2020-02-27 |
<i>لطفاً برای بهبود تجربهٔ کاربری اوبونتو، در مسابقهٔ محبوبیت شرکت کنید. با انجام این کار، فهرست نرمافزارهای نصبشده و بسامد استفادهشان جمعآوری شده و به صورت ناشناس در دورههای هفتگی به پروژهٔ اوبونتو فرستاده میشوند.
نتایج برای بهبود پشتیبانی از برنامههای محبوب و رتبهبندی برنامههای در نتایج جستوجو استفاده میشود.</i>
|
|
13. |
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
2020-02-27 |
<i>لطفاً برای بهبود تجربهٔ کاربری دبیان، در مسابقهٔ محبوبیت شرکت کنید. با انجام این کار، فهرست نرمافزارهای نصبشده و بسامد استفادهشان جمعآوری شده و به صورت ناشناس در دورههای هفتگی به پروژهٔ دبیان فرستاده میشوند.
نتایج برای بهینهسازی چینش سیدیهای نصب استفاده میشود.</i>
|
|
14. |
Submit the list of installed software and how often it is is used to the distribution project.
|
|
2020-02-27 |
فرستادن فهرست نرمافزارهای نصبشده و بسامد استفادهشان به پروژهٔ توزیع.
|
|
15. |
Mirror
|
|
2020-02-27 |
آینه
|
|
16. |
Testing Mirrors
|
|
2020-02-27 |
در حال آزمودن آینهها
|
|
17. |
Cancel
|
|
2020-02-27 |
لغو
|
|
18. |
No suitable download server was found
|
|
2020-02-27 |
هیچ کارساز بارگیری مناسبی پیدا نشد
|
|
19. |
Please check your Internet connection.
|
|
2020-02-27 |
لطفاً اتّصال اینترنتیتان را بررسی کنید.
|
|
20. |
Canceling...
|
|
2020-02-27 |
در حال لغو…
|
|
21. |
Daily
|
|
2020-02-27 |
روزانه
|
|
22. |
Every two days
|
|
2020-02-27 |
یک روز در میان
|
|
23. |
Weekly
|
|
2020-02-27 |
هفتگی
|
|
24. |
Every two weeks
|
|
2020-02-27 |
هر دو هفته
|
|
25. |
Every %s days
|
|
2020-02-27 |
هر %s روز
|
|
26. |
%s (%s)
|
|
2020-02-27 |
%s (%s)
|
|
27. |
Other...
|
|
2020-02-27 |
دیگر…
|
|
28. |
Import key
|
|
2020-02-27 |
درونریزی کلید
|
|
29. |
Error importing selected file
|
|
2020-02-27 |
خطای درونریزی پروندهٔ گزیده
|
|
30. |
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2020-02-27 |
شاید پروندهٔ گزیده، یک پروندهٔ کلید GPG نبوده یا خراب شده باشد.
|
|
31. |
Error removing the key
|
|
2020-02-27 |
خطا در برداشتن کلید
|
|
32. |
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
|
|
2020-02-27 |
کلیدی که گزیدید نتوانست برداشته شود. لطفاً این موضوع را به عنوان اشکال گزارش کنید.
|
|
33. |
Reload
|
|
2020-02-27 |
بازخوانی
|
|
34. |
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
2020-02-27 |
<b><big>اطّلاعات دربارهٔ نرمافزارهای موجود قدیمی شده است</big></b>
برای نصب نرمافزارها و بهروز رسانیها از منبعهای بهتازگی افزوده یا تغییریافته، باید اطَلاعات دربارهٔ نرمافزارهای موجود را بازخوانی کنید.
برای ادامه نیاز به یک اتّصال اینترنتی دارید.
|
|
35. |
CD Error
|
|
2020-02-27 |
خطای سیدی
|
|
37. |
CD Name
|
|
2020-02-27 |
نام سیدی
|
|
38. |
Please enter a name for the disc
|
|
2020-02-27 |
لطفاً نامی برای دیسک وارد کنید
|
|
39. |
Insert Disk
|
|
2020-02-27 |
درج دیسک
|
|
40. |
Please insert a disk in the drive:
|
|
2020-02-27 |
لطفاً دیسکی در گرداننده بگذارید:
|
|
41. |
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
|
|
2020-03-28 |
<big><b>خط APT کامل مخزنی که میخواهید به عنوان منبع بیفزایید را وارد کنید.</b></big>
|
|
2020-02-27 |
<big><b>خط APT کامل مخزنی که میخواهد به عنوان منبع بیفزایید را وارد کنید.</b></big>
|
|
42. |
The APT line includes the type, location and components of a repository, for example '%s'.
|
|
2020-03-28 |
خط APT شامل گونه، موقعیت و بخشهای یک مخزن است. برای مثال
«%s».
|
|
2020-02-27 |
خط APT شامل گونه، موقعیت و بخشهای یک مخزن است. برای مثال «%s».
|
|
43. |
Binary
|
|
2020-02-27 |
دودویی
|
|
44. |
Source code
|
|
2020-02-27 |
کد مبدأ
|
|
45. |
(Source Code)
|
|
2020-02-27 |
(کد مبدأ)
|
|
46. |
Source Code
|
|
2020-02-27 |
کد مبدأ
|
|
47. |
New mirror
|
|
2020-02-27 |
آینهٔ جدید
|
|
48. |
Completed %s of %s tests
|
|
2020-02-27 |
%s از %s آزمون کامل شده
|
|
49. |
%s Software
|
|
2020-02-27 |
نرمافزارهای %s
|
|
50. |
Active
|
|
2020-02-27 |
فعّال
|
|
51. |
_Add key from paste data
|
|
2020-02-27 |
_افزودن کلید از دادهٔ چسباندن
|
|
52. |
Error importing key
|
|
2020-02-27 |
خطای درونریزی کلید
|
|
53. |
The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2020-02-27 |
شاید دادههای گزیده، یک پروندهٔ کلید GPG نبوده یا خراب شده باشد.
|