Translations by Robert Antoni Buj Gelonch
Robert Antoni Buj Gelonch has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 24 of 24 results | First • Previous • Next • Last |
3. |
Configure the sources for installable software and updates
|
|
2018-04-29 |
Configureu els orígens per al programari instal·lable i actualitzacions
|
|
4. |
Software Sources
|
|
2018-04-29 |
Orígens de programari
|
|
5. |
Error: must run as root
|
|
2018-04-29 |
Error: s'ha d'executar com a root
|
|
6. |
Error: need a repository as argument
|
|
2018-04-29 |
Error: necessita un dipòsit com a argument
|
|
10. |
Error: '%s' doesn't exist in a sourcelist file
|
|
2018-04-29 |
Error: «%s» no existeix a cap fitxer sourcelist
|
|
18. |
No suitable download server was found
|
|
2018-04-29 |
No s'ha pogut trobar cap servidor de baixades apropiat
|
|
34. |
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
2018-04-29 |
<b><big>La informació quant al programari disponible no està actualitzada</big></b>
Heu de tornar a carregar la informació quant al programari disponible per a instal·lar programari o actualitzacions des dels orígens afegits recentment o modificats.
Necessiteu una connexió a Internet per a poder continuar.
|
|
41. |
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
|
|
2018-04-29 |
<big><b>Introduïu tota la línia APT del dipòsit que voleu afegir com a origen</b></big>
|
|
45. |
(Source Code)
|
|
2018-04-29 |
(codi font)
|
|
57. |
Install software additionally or only from this source?
Install software additionally or only from these sources?
|
|
2018-04-29 |
Voleu instal·lar programari addicional o només el d'aquest origen?
Voleu instal·lar programari addicional o només el d'aquestes orígens?
|
|
58. |
You can either add the following sources or replace your current sources by them. Only install software from trusted sources.
|
|
2018-04-29 |
Podeu afegir els orígens següents o bé fer que substitueixin els vostres orígens actuals. És recomanable que instal·leu programari només d'orígens de confiança.
|
|
59. |
There are no sources to install software from
|
|
2018-04-29 |
No hi ha cap origen des d'on poder instal·lar programari
|
|
60. |
The file '%s' does not contain any valid software sources.
|
|
2018-04-29 |
El fitxer «%s» no conté cap origen vàlid de programari.
|
|
68. |
Edit Source
|
|
2018-04-29 |
Edita l'origen
|
|
69. |
Source
|
|
2018-04-29 |
Origen
|
|
74. |
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
|
|
2018-04-29 |
<b>Instal·lable des d'un CD-ROM o DVD</b>
|
|
88. |
For long-term support versions
|
|
2018-04-29 |
Per a versions de suport a llarg termini
|
|
91. |
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
|
|
2018-04-29 |
Les claus s'utilitzen per a autenticar l'origen correcte del programari i d'aquesta manera protegir el vostre ordinador de programari maliciós
|
|
93. |
Notify me of a new Ubuntu version:
|
|
2018-04-29 |
Notifica'm si hi ha una versió nova de l'Ubuntu:
|
|
96. |
Restore the default keys of your distribution
|
|
2018-04-29 |
Restaura les claus predeterminades de la vostra distribució
|
|
2018-04-29 |
Restaura les claus predeterminades de la vostra distribució
|
|
99. |
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
|
|
2018-04-29 |
Per instal·lar des d'un CD-ROM o DVD, inseriu el mitjà a la unitat.
|
|
108. |
Choose a Download Server
|
|
2018-04-29 |
Escolliu un servidor de baixades
|
|
113. |
_Add Source
|
|
2018-04-29 |
_Afegeix un origen
|