Translations by Gianvacca

Gianvacca has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 229 results
~
This command allows one to set, remove, and show package flags. Package flags are used to tune the behavior of some algorithms when dealing with the given packages. Currently known flags are: lock - Flagged packages will not be removed, if they are currently installed, nor installed, if they are currently available. new - Flagged packages were considered new packages in the repository when the last update was done. This flag is automatically manipulated by the system. multi-version - Flagged packages may have more than one version installed in the system at the same time (backend dependent).
2009-08-17
Questo comando consente di impostare, rimuovere e mostrare le marcature dei pacchetti. Queste sono usate per regolare il comportamento di alcuni algoritmi nell'operare coi pacchetti specificati. Le marcature attualmente riconosciute sono: lock - I pacchetti marcati non saranno rimossi se sono attualmente installati, o non saranno installati se sono attualmente disponibili. new - I pacchetti marcati erano considerati pacchetti nuovi nel repository quando è stato fatto l'ultimo aggiornamento. Questa marcatura è gestita automaticamente dal sistema. multi-version - I pacchetti marcati possono avere più di una versione installata nel sistema contemporaneamente (dipende dal backend).
2009-08-17
Questo comando consente di impostare, rimuovere e mostrare le marcature dei pacchetti. Queste sono usate per regolare il comportamento di alcuni algoritmi nell'operare coi pacchetti specificati. Le marcature attualmente riconosciute sono: lock - I pacchetti marcati non saranno rimossi se sono attualmente installati, oppure non saranno installati se sono attualmente disponibili. new - I pacchetti marcati erano considerati pacchetti nuovi nel repository quando è stato fatto l'ultimo aggiornamento Questa marcatura è gestita automaticamente dal sistema. multi-version - I pacchetti marcati possono avere più di una versione installata nel sistema contemporaneamente (dipende dal backend).
2.
Action commands: update install reinstall upgrade remove check fix download clean Query commands: search query newer info stats Setup commands: config channel priority mirror flag Run "smart command --help" for more information.
2011-11-01
Comandi d'azione: update install reinstall upgrade remove check fix download clean Comandi d'interrogazione: search query newer info stats Comandi di configurazione: config channel priority mirror flag Esegui "smart comando --help" per avere maggiori informazioni.
9.
set the log level to LEVEL (debug, info, warning, error)
2010-03-07
imposta il livello del log a LIVELLO (debug, info, warning, error)
12.
use the quiet interface
2011-11-01
usa l'interfaccia silente
13.
NAME
2010-03-07
NOME
17.
set the option given by a name=value pair
2009-06-11
imposta l'opzione data da una coppia nome=valore
26.
Committing transaction...
2009-08-21
Finalizzazione delle operazioni in corso...
37.
Sub-process %s has received a segmentation fault
2009-06-11
Il sottoprocesso %s ha ricevuto un errore di segmentazione
38.
Sub-process %s returned an error code (%d)
2009-06-11
Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%d)
39.
Sub-process %s exited unexpectedly
2009-06-14
Il sottoprocesso %s si è chiuso inaspettatamente
2009-06-11
Il sottoprocesso %s è chiuso inaspettatamente
41.
Could not create rpm-root at %s: %s
2009-06-11
Impossibile creare rpm-root in %s: %s
42.
Couldn't initizalize rpm database at %s
2009-06-11
Impossibile inizializzare il database rpm in %s
44.
Your rpm module has no support for readHeaderFromFD()! As a consequence, Smart will consume extra memory.
2009-08-14
Il modulo rpm installato non ha il supporto per readHeaderFromFD()! Di conseguenza, Smart consumerà memoria aggiuntiva.
45.
Package list with no CRPMTAG_FILENAME tag
2009-08-14
Lista dei pacchetti senza il tag CRPMTAG_FILENAME
49.
%s conflicts with %s
2009-08-14
%s è in conflitto con %s
53.
Cleaning %s
2009-08-14
Pulizia di %s
54.
Error parsing %s: %s
2009-08-14
Errore nell'analisi di %s: %s
92.
Channel '%s' has bad signature
2009-08-14
Il canale "%s" ha una firma non corretta
93.
Channel '%s' signed with unknown key
2009-08-14
Il canale "%s" è firmato con una chiave sconosciuta
94.
Component '%s' is not in Release file for channel '%s'
2009-08-14
Il componente "%s" non è nel file Release per il canale "%s"
2009-06-11
Il componente '%s' non è nel file Release per il canale '%s'
95.
Failed acquiring information for '%s':
2009-09-02
Impossibile acquisire le informazioni per "%s":
2009-08-14
Errore nell'acquisire informazioni per "%s":
97.
Repositories created for APT-DEB.
2009-08-14
Repository creati per APT-DEB.
99.
Base URL of repository, where dists/ is located.
2009-08-14
URL di base del repository, che contiene la directory dists/
103.
Space separated list of components.
2009-06-11
Elenco dei componenti separato da spazi vuoti.
104.
Fingerprint
2009-08-14
Impronta digitale
105.
GPG fingerprint of key signing the channel.
2009-08-14
Impronta digitale GPG della chiave del canale.
107.
If provided, channel must necessarily be signed by a key in the GPG keyring at the given path.
2011-11-01
Se fornito, il canale deve necessariamente essere firmato da una chiave nel portachiavi GPG nel dato percorso.
109.
If provided, channel will be checked for a key in the GPG trust database at the given path.
2011-11-01
Se fornito, nel canale sarà ricercata una chiave presente nella banca dati fidata GPG del dato percorso.
110.
Channel '%s' has fingerprint but is not signed
2009-08-14
Il canale "%s" ha un'impronta digitale ma non è firmata
111.
Component '%s' is not in release file for channel '%s'
2009-09-02
Il componente "%s" non è nel file di rilascio del canale "%s"
2009-08-14
Il componente "%s" non è nel file di release del canale "%s"
2009-06-11
Il componente '%s' non è nel file di release del canale '%s'
114.
Base URL of APT-RPM repository, where base/ is located.
2009-08-14
URL di base per i repository APT-RPM, dove è presente la cartella base/
115.
Channel '%s' has invalid directory: %s
2009-08-14
Il canale "%s" ha una directory non valida: %s
122.
Search for files recursively.
2009-06-11
Cerca i file ricorsivamente.
123.
Failed to download. You must fetch channel information to acquire needed filelists. %s: %s
2011-11-01
Download fallito. Devi recuperare le informazioni sul canale per acquisire le necessarie liste dei file. %s: %s
2009-09-02
Download fallito. Devi scaricare le informazioni sul canale per acquisire le necessarie liste dei file. %s: %s
2009-08-14
Download fallito. Devi scaricare le informazioni sul canale per acquisire le liste dei file necessarie. %s: %s
136.
Mirror Information
2009-08-14
Informazione sui mirror
2009-06-11
Informazione sui Mirror
137.
Mirror information file.
2009-08-14
File d'informazione sui mirror.
138.
Mirror File URL
2009-08-14
URL del file dei mirror
139.
URL for the mirror information file
2009-08-14
URL per il file d'informazione sui mirror
141.
Channel for the Red Carpet package tool.
2009-08-14
Canale per i pacchetti di Red Carpet.
144.
URL for packageinfo XML
2009-08-14
URL per il file XML di informazione sui pacchetti
145.
URL for packageinfo.xml.gz including filename (option may be ommitted if file is named packageinfo.xml.gz and is inside the base url)
2009-08-14
URL per packageinfo.xml.gz che includa il nome del file (può essere omesso se il file ha nome packageinfo.xml.gz e si trova all'interno dell'URL di base)