Translations by Milo Casagrande

Milo Casagrande has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

134 of 34 results
~
Sorry, no working ethernet card could be found. If you do have an interface card which was not autodetected so far, you probably wish to load the driver manually using the modconf utility. Run modconf now?
2010-01-06
Non sono state trovate schede Ethernet in funzione. Se si possiede qualche scheda che non è stata identificata automaticamente è possibile caricare il driver manualmente usando modconf. Eseguire modconf?
2007-03-21
Non sono state trovate schede ethernet in funzione. Se si possiede qualche scheda che non è stata identificata automaticamente, è possibile caricare il driver manualmente usando modconf. Eseguire modconf?
~
I found $number ethernet device: $list Are all your ethernet interfaces listed above? (If No, modconf will be started so you can load the card drivers manually). $escmsg
I found $number ethernet devices: $list Are all your ethernet interfaces listed above? (If No, modconf will be started so you can load the card drivers manually). $escmsg
2007-03-19
Trovato $number dispositivo ethernet: $list Le interfacce ethernet sono tutte elencate sopra? (Se no, sarà avviato modconf per caricare manualmente i moduli delle schede). $escmsg
Trovati $number dispositivi ethernet: $list Le interfacce ethernet sono tutte elencate sopra? (Se no, sarà avviato modconf per caricare manualmente i moduli delle schede). $escmsg
1.
Please become root before running pppoeconf!
2007-03-21
È necessario essere root per eseguire pppoeconf.
2.
Press return to continue...
2007-03-21
Premere Invio per continuare...
3.
Please install ppp package and enable pppoe support in the kernel, or install pppoe package!
2007-08-07
Installare il pacchetto ppp e abilitare il supporto pppow nel kernel o installare il pacchetto pppoe.
4.
Or press ESC to abort here.
2007-03-21
Oppure premere Esc per terminare.
5.
Most providers send the needed login information per mail. Some providers describe it in odd ways, assuming the user to input the data in their "user-friendly" setup programs. But in fact, these applications generate usuall PPP user names and passwords from the entered data. You can find the real names too and input the correct data in the dialog box. For example, this are methods used some german providers: Sample username (alias "login" or "login name"): 11111111111 T-Online T-DSL: additional data: sample T-Onlinenummer: 222222222222 sample Mitbenutzer: 0001 complete username: 111111111111222222222222#0001@t-online.de Telekom Business Online (DSL): complete username: t-online-com/111111111111@t-online-com.de 1und1 uses another scheme (using above example): complete username: 1und1/11111111111 Cyberfun: complete username: sdt/11111111111 Komtel: additional data: downstream speed class: 768 complete username: 11111111111@FoniNet-768 Net Cologne: complete username: 11111111111@netcologne.de Q-DSL: complete username: 11111111111@q-dsl.de Versatel: complete username: 11111111111@VersaNet-1024k Webnetix: complete username: sdt/11111111111
2007-03-21
La maggior parte dei provider mandano i dati di login richiesti via mail. Alcuni provider descrivono la procedura in maniere strane, assumendo che l'utente inserisca i dati nei loro programmi di configurazione. Tuttavia, queste applicazioni generano i soliti nomi utenti e password per il PPP a partire dai dati inseriti. Si possono trovare anche i nomi reali e l'inserimento di dati corretti nella finestra di dialogo. Per esempio, questi sono i metodi usati dai provider tedeschi: Nome utente campione (alias «login» o «login name»): 11111111111 T-Online T-DSL: dati aggiuntivi: numero campione di T-Online: 222222222222 Mitbenutzer campione: 0001 nome utente completo: 111111111111222222222222#0001@t-online.de Telekom Business Online (DSL): nome utente completo: t-online-com/111111111111@t-online-com.de 1und1 usa un altro schema (utilizzando i dati dell'esempio sopra): nome utente completo: 1und1/11111111111 Cyberfun: nome utente completo: sdt/11111111111 Komtel: dati aggiuntivi: classe di velocità in scaricamento: 768 nome utente completo: 11111111111@FoniNet-768 Net Cologne: nome utente completo: 11111111111@netcologne.de Q-DSL: nome utente completo: 11111111111@q-dsl.de Versatel: nome utente completo: 11111111111@VersaNet-1024k Webnetix: nome utente completo: sdt/11111111111
6.
SCANNING DEVICE
2007-03-21
Ricerca del dispositivo
8.
(multi-modem mode)
2007-03-19
(modalità multi-modem)
9.
NOT CONNECTED
2007-03-21
Non connesso
10.
Sorry, I scanned $number interface, but the Access Concentrator of your provider did not respond. Please check your network and modem cables. Another reason for the scan failure may also be another running pppoe process which controls the modem.
Sorry, I scanned $number interfaces, but the Access Concentrator of your provider did not respond. Please check your network and modem cables. Another reason for the scan failure may also be another running pppoe process which controls the modem.
2007-03-21
Controllata $number interfaccia, ma il concentratore d'accesso del provider non ha risposto. Controllare la rete e i cavi del modem. Un'altra ragione per il fallimento del controllo potrebbe anche essere un'altra istanza di pppoe in esecuzione, che controlla il modem.
Controllate $number interfacce, ma il concentratore d'accesso del provider non ha risposto. Controllare la rete e i cavi del modem. Un'altra ragione per il fallimento del controllo potrebbe anche essere un'altra istanza di pppoe in esecuzione, che controlla il modem.
11.
OKAY TO MODIFY
2007-03-21
Modifica permessa
12.
If you continue with this program, the configuration file $OPTSFILE will be modified. Please make sure that you have a backup copy before saying Yes. Continue with configuration?
2007-03-21
Continuando con questo programma, il file di configurazione $OPTSFILE verrà modificato. Assicurarsi di avere una copia di backup prima di scegliere Sì. Continuare la configurazione?
13.
POPULAR OPTIONS
2007-03-21
Opzioni comuni
14.
Most people using popular dialup providers prefer the options 'noauth' and 'defaultroute' in their configuration and remove the 'nodetach' option. Should I check your configuration file and change these settings where neccessary?
2007-03-21
La maggior parte delle persone che usano provider comuni vorranno scegliere le opzioni «noauth» e «defaultroute» nella configurazione, e rimuovere «nodetach». Controllare il file di configurazione e modificare queste impostazioni dove necessario?
15.
ENTER USERNAME
2007-03-21
Inserire il nome utente
16.
Please enter the username which you usually need for the PPP login to your provider in the input box below. If you wish to see the help screen, delete the username and press OK.
2007-03-21
Inserire nella casella sottostante il nome utente usato per eseguire l'accesso PPP al provider. Per vedere la schermata di aiuto, cancellare il nome utente e premere OK.
17.
ENTER PASSWORD
2007-03-21
Inserire la password
18.
Please enter the password which you usually need for the PPP login to your provider in the input box below. NOTE: you can see the password in plain text while typing.
2010-01-06
Inserire nella casella sottostante la password usata per eseguire l'accesso PPP al provider. NOTA: durante la digitazione la password potrebbe essere visibile in chiaro.
2007-03-21
Inserire nella casella sottostante la password usata per eseguire l'accesso PPP al provider. NOTA: durante la digitazione si potrebbe vedere la password in chiaro.
20.
You need at least one DNS IP address to resolve the normal host names. Normally your provider sends you addresses of useable servers when the connection is established. Would you like to add these addresses automatically to the list of nameservers in your local /etc/resolv.conf file? (recommended)
2007-03-21
È necessario l'indirizzo IP di un DNS per risolvere i normali nomi di host. Normalmente il provider fornisce degli indirizzi di server utilizzabili appena stabilita la connessione. Aggiungere questi indirizzi automaticamente all'elenco dei server dei nomi nel file /etc/resolv.conf? (raccomandato)
21.
LIMITED MSS PROBLEM
2007-03-21
Problema di MSS limitato
22.
Many providers have routers that do not support TCP packets with a MSS higher than 1460. Usually, outgoing packets have this MSS when they go through one real Ethernet link with the default MTU size (1500). Unfortunately, if you are forwarding packets from other hosts (i.e. doing masquerading) the MSS may be increased depending on the packet size and the route to the client hosts, so your client machines won't be able to connect to some sites. There is a solution: the maximum MSS can be limited by pppoe. You can find more details about this issue in the pppoe documentation. Should pppoe clamp MSS at 1452 bytes? If unsure, say yes. (If you still get problems described above, try setting to 1412 in the dsl-provider file.)
2007-03-21
Molti provider utilizzano router che non supportano pacchetti TCP con MSS maggiore di 1460. Solitamente i pacchetti uscenti hanno questo MSS quando attraversano un collegamento Ethernet reale con una dimensione MTU predefinita (1500). Sfortunatamente, se si inoltrano pacchetti da un host (es. mascheramento) l'MSS può essere aumentato a seconda della dimensione del pacchetto e della rotta verso l'host client. Perciò, la macchina client, non sarà capace di collegarsi ad alcuni siti web. C'è una soluzione: il valore massimo di MSS può essere limitato da pppoe. Per maggior informazioni riguardo questo problema, consultare la documentazione di pppoe. Pppoe deve imporre il valore di MSS a 1452 byte? Se non sei sicuro, rispondi sì. (Se hai comunque i problemi descritti sopra, prova a passare a 1412 nel file dsl-provider.)
23.
DONE
2007-03-21
Fatto
24.
Your PPPD is configured now. Would you like to start the connection at boot time?
2007-03-21
PPPD è ora configurato. Stabilire la connessione all'avvio?
25.
ERROR
2007-03-21
Errore
26.
The interfaces file generated by pppoeconf appears to be invalid. This is probably because pppoeconf is unable to handle your original interfaces file. Should pppoeconf nevertheless change your interfaces file with the one that appears to be invalid? If you agree, you will probably break your network connectivity after rebooting, and cause some local problems if lo is down. Your original interfaces file will be moved to $REALINTFILE~ so you can restore it. If not, you will have to make sure that $iface is configured before starting your DSL connection and start the connection manually. Note that this situation is not expected and you should consider submitting a bug report against pppoeconf including your original interfaces file and the one generated by pppoeconf.
2007-03-21
Il file generato da pppeoconf sembra non essere valido. Questo può essere dovuto dal fatto che pppoeconf non è in grado di gestire il file «interfaces» su questo sistema. Cambiare il file con quello non valido? Facendo ciò, si potrebbe perdere la connessione al riavvio e causare alcuni problemi se «lo» è disabilitato. Il file originale sarà sostato in $REALINTFILE~ per poterlo ripristinare. Altrimenti, assicurarsi che l'interfaccia $iface sia configurata prima di stabilire una connessione DSL e avviarla manualmente. Questa situazione è una situazione inattesa. Segnalare un bug relativo a pppoeconf includendo il file «interfaces» originale e quello generato da pppoeconf.
27.
ESTABLISH A CONNECTION
2007-03-21
Stabilire una connessione
28.
Now, you can make a DSL connection with "pon dsl-provider" and terminate it with "poff". Would you like to start the connection now?
2007-03-21
È o possibile stabilire una connessione con «pon dsl-provider» e concluderla con «poff». Connettersi ora?
29.
CONNECTION INITIATED
2007-03-21
Connessione inizlizzata
30.
The DSL connection has been triggered. You can use the "plog" command to see the status or "ifconfig ppp0" for general interface info.
2007-03-21
La connessione DSL è stata stabilita. È possibile usare il comando «plog» per vederne lo stato o «ifconfig ppp0» per informazioni generali sull'interfaccia.
31.
NO INTERFACE FOUND
2007-03-21
Nessuna interfaccia trovata
32.
Sorry, no working ethernet card could be found.
2012-02-20
Impossibile trovare alcuna scheda Ethernet funzionante.