Translations by Sebastien Bacher
Sebastien Bacher has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Update your Profile
|
|
2009-12-10 |
Oppdater profilen din
|
|
~ |
%d cancelled the transfer of %s
|
|
2009-12-10 |
%d stoppa overføringa av %s
|
|
~ |
and more, please let me know... thank you!))
|
|
2009-12-10 |
og meir, gjer vel og la meg få vita det… takk! ))
|
|
~ |
Hide my number
|
|
2009-12-10 |
Skjul nummeret mitt
|
|
~ |
Here you can update your MXit profile
|
|
2009-12-10 |
Her kan du oppdatera MXit-profilen din
|
|
32. |
Add buddy to your list?
|
|
2009-12-10 |
Leggja til venn i lista?
|
|
39. |
Last Seen: %s ago
|
|
2009-12-10 |
Sist sett: %s sidan
|
|
71. |
Add Buddy Pounce
|
|
2009-12-10 |
Legg til venneovervaking
|
|
138. |
Certificate Manager
|
|
2009-12-10 |
Sertifikatbehandling
|
|
158. |
Logging started. Future messages in this conversation will be logged.
|
|
2009-12-10 |
Logginga er starta. Framtidige meldingar i denne samtalen vil bli logga.
|
|
159. |
Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged.
|
|
2009-12-10 |
Logginga er stoppa. Framtidige meldingar i denne samtalen vil ikkje bli logga.
|
|
164. |
Add Buddy Pounce...
|
|
2009-12-10 |
Legg til venneovervaking…
|
|
168. |
You are not connected.
|
|
2009-12-10 |
Du er ikkje tilkopla.
|
|
171. |
Supported debug options are: plugins version
|
|
2009-12-10 |
Støtta feilsøkingsval er: programtilleggsutgåver
|
|
178. |
debug <option>: Send various debug information to the current conversation.
|
|
2009-12-10 |
debug <val>: send ulike feilsøkingsopplysningar til den gjeldande samtalen.
|
|
215. |
Conversation in %s on %s
|
|
2009-12-10 |
Samtalen i %s på %s
|
|
216. |
Conversation with %s on %s
|
|
2009-12-10 |
Samtalen med %s på %s
|
|
220. |
Chats will only be logged if the "Log all chats" preference is enabled.
|
|
2009-12-10 |
Samtalen vil berre bli logga om innstillinga "Logg alle samtalar" er slått på.
|
|
224. |
Conversations in %s
|
|
2009-12-10 |
Samtalar i %s
|
|
225. |
Conversations with %s
|
|
2009-12-10 |
Samtalar med %s
|
|
226. |
All Conversations
|
|
2009-12-10 |
Alle samtalar
|
|
236. |
You have rejected the call.
|
|
2009-12-10 |
Du har avvist samtalen.
|
|
263. |
Configure Plugin
|
|
2009-12-10 |
Endra programtillegget
|
|
265. |
Please enter a buddy to pounce.
|
|
2009-12-10 |
Skriv inn vennen du vil overvaka.
|
|
266. |
New Buddy Pounce
|
|
2009-12-10 |
Ny venneovervaking
|
|
267. |
Edit Buddy Pounce
|
|
2009-12-10 |
Endra venneovervakinga
|
|
268. |
Pounce Who
|
|
2009-12-10 |
Overvaka kven
|
|
271. |
Pounce When Buddy...
|
|
2009-12-10 |
Varsla når vennen…
|
|
288. |
Pounce only when my status is not Available
|
|
2009-12-10 |
Venneovervaking berre når statusen min er Ikkje tilgjengeleg
|
|
290. |
Cannot create pounce
|
|
2009-12-10 |
Klarer ikkje å oppretta venneovervakinga
|
|
292. |
You must create an account first before you can create a pounce.
|
|
2009-12-10 |
Du må først oppretta ein konto før du kan laga ei venneovervaking.
|
|
293. |
Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?
|
|
2009-12-10 |
Vil du verkeleg sletta overvakinga i %s av %s?
|
|
305. |
Unknown pounce event. Please report this!
|
|
2009-12-10 |
Ukjend overvakingshending. Rapporter feilen.
|
|
320. |
Conversations
|
|
2009-12-10 |
Samtalar
|
|
334. |
Message received begins conversation
|
|
2009-12-10 |
Motteken melding startar samtalen
|
|
356. |
Sounds when conversation has focus
|
|
2009-12-10 |
Lydar når samtalen har fokus
|
|
381. |
Edit Status
|
|
2009-12-10 |
Endra tilstanden
|
|
383. |
Save & Use
|
|
2009-12-10 |
Lagra og bruk
|
|
410. |
Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.
Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s).
|
|
2009-12-10 |
Ein kan slå på loggføring frå Verktøy -> Innstillingar -> Loggføring.
Loggføring av lynmeldingar og/eller prating slår på historikken for liknande samtaletype (-ar).
|
|
412. |
Shows recently logged conversations in new conversations.
|
|
2009-12-10 |
Viser nyleg logga samtalar i nye samtalar.
|
|
413. |
When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation.
|
|
2009-12-10 |
Når ein ny samtale blir opna, vil dette tillegget setja inn den siste samtalen i den noverande.
|
|
415. |
TinyURL for above: %s
|
|
2009-12-10 |
TinyURL til adressa ovanfor: %s
|
|
416. |
Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ...
|
|
2009-12-10 |
Vent mens TinyURL hentar ein kortare URL …
|
|
417. |
Only create TinyURL for URLs of this length or greater
|
|
2009-12-10 |
Lag berre TinyURL-ar for adresser med denne eller større lengd
|
|
421. |
When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying
|
|
2009-12-10 |
Ved mottak av meldingar med adresser (URL), bruk TinyURL som gjev lettare kopiering
|
|
433. |
lastlog: Searches for a substring in the backlog.
|
|
2009-12-10 |
lastlog: leiter etter ein understreng i loggen.
|
|
437. |
Password is required to sign on.
|
|
2009-12-10 |
Ein må nytta passord for å logga på.
|
|
457. |
The certificate is self-signed and cannot be automatically checked.
|
|
2009-12-10 |
Sertifikatet er sjølvsignert og kan ikkje kontrollerast automatisk.
|
|
458. |
The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is currently trusted.
|
|
2009-12-10 |
Ein kan ikkje stola på sertifikatet sidan det ikkje finst tiltrudde sertifikat som kan stadfesta det.
|
|
461. |
The certificate presented is not issued to this domain.
|
|
2009-12-10 |
Det presenterte sertifikatet er ikkje skrive ut til dette domenet.
|