Translations by Yngve Spjeld Landro
Yngve Spjeld Landro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Unable to decrypt login reply
|
|
2009-09-06 |
Klarte ikkje å dekryptera påloggingssvaret
|
|
~ |
and more, please let me know... thank you!))
|
|
2009-09-06 |
ån og meir, gjer vel å la meg få vita det… takk! :-)
|
|
~ |
<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>
|
|
2009-09-06 |
<p><b>Grundige testarar</b>:<br>
|
|
~ |
Your request was accepted.
|
|
2009-09-06 |
Førespurnaden blei godteken.
|
|
~ |
Modify Buddy Memo
|
|
2009-09-06 |
Endra kontaktnotat
|
|
~ |
Server says:
|
|
2009-09-06 |
Tenaren seier:
|
|
~ |
Your request was rejected.
|
|
2009-09-06 |
Førespurnaden din blei avvist.
|
|
~ |
Buddy Memo
|
|
2009-09-06 |
Kontaktnotat
|
|
~ |
Unable to decrypt server reply
|
|
2009-09-06 |
Klarer ikkje å dekryptera tenarsvaret
|
|
~ |
Change his/her memo as you like
|
|
2009-09-06 |
Endra hans/hennar notat som du vil
|
|
~ |
Memo Modify
|
|
2009-09-06 |
Endra notat
|
|
3. |
%s
Usage: %s [OPTION]...
-c, --config=DIR use DIR for config files
-d, --debug print debugging messages to stderr
-h, --help display this help and exit
-n, --nologin don't automatically login
-v, --version display the current version and exit
|
|
2009-09-06 |
%s
Bruk: %s [VAL]…
-c, --config=DIR bruk DIR som mappe for innstillingsfilene
-d, --debug skriv ut feilsøkingsmeldingar til standard utkanal
-h, --help vis denne hjelpa og avslutt
-n, --nologin loggar ikkje på automatisk
-v, --version vis noverande utgåve og avslutt
|
|
228. |
Calling...
|
|
2009-09-06 |
Ringjer…
|
|
229. |
Hangup
|
|
2009-09-06 |
Legg på
|
|
232. |
Call in progress.
|
|
2009-09-06 |
Held på å ringja.
|
|
233. |
The call has been terminated.
|
|
2009-09-06 |
Oppringinga er blitt avbroten.
|
|
234. |
%s wishes to start an audio session with you.
|
|
2009-09-06 |
%s ønskjer å starta ei lydøkt med deg.
|
|
235. |
%s is trying to start an unsupported media session type with you.
|
|
2009-09-06 |
%s prøver å starta ein mediaøkttype som ikkje er støtta.
|
|
236. |
You have rejected the call.
|
|
2009-09-06 |
Du har avvist samtala.
|
|
237. |
call: Make an audio call.
|
|
2009-09-06 |
call: lag ei lydoppringing.
|
|
414. |
Fetching TinyURL...
|
|
2009-09-06 |
Hentar TinyURL…
|
|
418. |
TinyURL (or other) address prefix
|
|
2009-09-06 |
TinyURL-adresseprefiks (eller annan)
|
|
419. |
TinyURL
|
|
2009-09-06 |
TinyURL
|
|
420. |
TinyURL plugin
|
|
2009-09-06 |
TinyURL-programtillegg
|
|
498. |
Invite to chat
|
|
2009-09-06 |
Inviter til å prata
|
|
531. |
Transfer of file <A HREF="file://%s">%s</A> complete
|
|
2009-09-06 |
Overføringa av fila <a href="file://%s">%s</a> er ferdig
|
|
595. |
ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)
|
|
2009-09-06 |
Samsvarsfeil %d i ABI-utgåva.%d.x (treng %d.%d.x)
|
|
676. |
When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.
WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!
|
|
2009-09-06 |
Når ein les loggar, vil dette programtillegget ta med loggar frå andre klientar. For tida gjeld dette Adium, MSN Messenger, aMSN og Trillian.
ÅTVARING: Dette tillegget er framleis ei alfa-utgåve og vil kanskje krasja ofte. Bruk det på eigen risiko!
|
|
686. |
The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog.
|
|
2009-09-06 |
Resten av meldingane vil bli lagra som varsel. Du kan endra/sletta varselet frå `vennevarsel'-vindauget.
|
|
694. |
One Time Password
|
|
2009-09-06 |
Eingongspassord
|
|
695. |
One Time Password Support
|
|
2009-09-06 |
Eingongspassordstøtte
|
|
696. |
Enforce that passwords are used only once.
|
|
2009-09-06 |
Sjå til at passord berre kan nyttast éin gong.
|
|
697. |
Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved are only used in a single successful connection.
Note: The account password must not be saved for this to work.
|
|
2009-09-06 |
Tillèt deg å krevja på kontonivå at passord som ikkje blir lagra, berre kan nyttast éin gong.
Merk: kontopassordet må ikkje vera lagra for at dette skal verka.
|
|
733. |
Unable to find Apple's "Bonjour for Windows" toolkit, see http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information.
|
|
2009-09-06 |
Fann ikkje verktøysamlinga til Apple sin "Bonjour for Windows". Du finn fleire opplysningar på adressa http://d.pidgin.im/BonjourWindows.
|
|
734. |
Unable to listen for incoming IM connections
|
|
2009-09-06 |
Klarer ikkje å lytta etter innkomande meldingstilkoplingar
|
|
743. |
Local Port
|
|
2009-09-06 |
Lokalport
|
|
761. |
You must fill in all registration fields
|
|
2009-09-06 |
Du må fylla ut alle registreringsfelta
|
|
762. |
Passwords do not match
|
|
2009-09-06 |
Passorda samsvarer ikkje
|
|
763. |
Unable to register new account. An unknown error occurred.
|
|
2009-09-06 |
Klarer ikkje å registrera ein ny konto. Det oppstod ein ukjend feil.
|
|
768. |
Enter captcha text
|
|
2009-09-06 |
Skriv teksten til tastetestbiletet
|
|
769. |
Captcha
|
|
2009-09-06 |
Tastetestbilete
|
|
820. |
Unable to resolve hostname '%s': %s
|
|
2009-09-06 |
Klarer ikkje å finna tenarnamnet '%s': %s
|
|
824. |
Not connected to the server
|
|
2009-09-06 |
Ikkje tilkopla tenaren
|
|
834. |
GG server
|
|
2009-09-06 |
GG-tenar
|
|
843. |
Unable to open a listening port.
|
|
2009-09-06 |
Klarte ikkje å opna ein lytteport.
|
|
848. |
Lost connection with server: %s
|
|
2009-09-06 |
Mista sambandet med tenaren: %s
|
|
852. |
IRC nick and server may not contain whitespace
|
|
2009-09-06 |
IRC-kallenamn og -tenar kan ikkje innehalda mellomrom
|
|
855. |
Unable to connect: %s
|
|
2009-09-06 |
Klarer ikkje å kopla til: %s
|
|
856. |
Server closed the connection
|
|
2009-09-06 |
Tenaren lukka tilkoplinga
|
|
904. |
The nickname "%s" is already being used.
|
|
2009-09-06 |
Kallenamnet "%s" er allereie i bruk.
|