|
11.
|
|
|
Export: %1 to PDF
|
|
|
|
Esportatu: %1 PDF-ra
|
|
Translated by
Iñigo Salvador Azurmendi
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:271
|
|
12.
|
|
|
<qt>The external program 'dvipdfm', which was used to export the file, reported an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>
|
|
|
|
<qt>Kanpoko 'dvipdfm' programak, fitxategia esportatzeko erabili zenak, akats bat txostendu du. Agian Fitxategi-Menuan aurkituko duzun <strong>dokumentuen info elkarrizketa</strong> begiratu nahiko duzu akats txosten zehatza ikusteko.</qt>
|
|
Translated by
Iñigo Salvador Azurmendi
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:280
|
|
13.
|
|
|
<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> program that Okular uses interally to print or to export to PostScript. The functionality that you require is therefore unavailable in this version of Okular.</p><p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p><p>It is planned to add this functionality at a later date.</p></qt>
|
|
|
|
<qt><P>DVI fitxategi honek PostScript formatuan ez dauden kanpoko fitxategi grafikoetara bidaltzen du, eta ezin dira kudeatu Okularrek barrutik inprimatzeko edo PostScript-era esportatzeko erabiltzen duen <strong>dvips</strong> programarekin. Zuk eskatzen duzun funtzionaltasuna ez dago beraz Okularren bertsio honetan.</p><p>Arazo hau saihesteko, <strong>Fitxategia/Esportatu horrela</strong>-Menua erabili dezakezu fitxategi hau PDF formatuan gordetzeko, eta ondoren erabili PDF ikustekoa.</p><p>Egitasmoetan dago funtzionaltasun hau etorkizunean gehitzea.</p></qt>
|
|
Translated by
Iñigo Salvador Azurmendi
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:311
|
|
14.
|
|
|
Functionality Unavailable
|
|
|
|
Funtzionaltasuna ez da erabilgarria
|
|
Translated by
Iñigo Salvador Azurmendi
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:317
|
|
15.
|
|
|
Okular could not locate the program 'dvips' on your computer. That program is essential for the export function to work.
Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment variable when looking for programs.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Okularrek ezin izan du zure konputagailuan 'dvips' programa aurkitu. Programa hori ezinbestekoa da esportatzeko funtzioa ibili dadin.
Sistemaren administratzaile txundituarentzako argibidea: Okularrek PATH ingurune aldagaia erabiltzen du programak bilatzerakoan.
|
|
Translated by
Iñigo Salvador Azurmendi
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:323
|
|
16.
|
|
|
*.ps|PostScript (*.ps)
|
|
|
|
*.ps|PostScript (*.ps)
|
|
Translated by
Iñigo Salvador Azurmendi
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:336
|
|
17.
|
|
|
Using dvips to export the file to PostScript
|
|
|
|
Dvips erabiltzen fitxategia PostScript-ra esportatzeko
|
|
Translated by
Iñigo Salvador Azurmendi
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:423
|
|
18.
|
|
|
Okular is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate its own bitmap fonts Please be patient.
|
|
|
|
Okular une honetan'dvips' kanpoko programa erabiltzen ari da zure DVI-fitxategia PostScript-era bihurtzeko. Batzutzan debora pixka bat hartu dezake dvips-ek bere letra-tipoen bitmapa propioa sortu behar duelako, mesedez izan ezazu pazientzia.
|
|
Translated by
Iñigo Salvador Azurmendi
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:424
|
|
19.
|
|
|
Waiting for dvips to finish...
|
|
|
|
Dvips zain amaitu arte...
|
|
Translated by
Iñigo Salvador Azurmendi
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:428
|
|
20.
|
|
|
Export: %1 to PostScript
|
|
|
|
Esportatu: %1 PostScript-era
|
|
Translated by
Iñigo Salvador Azurmendi
|
|
|
|
Located in
dviexport.cpp:431
|