Translations by Xandru Martino
Xandru Martino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
17. |
Available
|
|
2009-10-02 |
Disponible
|
|
20. |
You are now connected to the mobile broadband network.
|
|
2009-08-08 |
Agora tas coneutáu a la rede móvil de banda ancha.
|
|
26. |
CDMA
|
|
2009-08-08 |
CDMA
|
|
29. |
New Mobile Broadband (CDMA) connection...
|
|
2009-08-08 |
Conexón de banda ancha móvil (CDMA) nueva…
|
|
33. |
GSM
|
|
2009-08-08 |
GSM
|
|
34. |
New Mobile Broadband (GSM) connection...
|
|
2009-08-08 |
Conexón móvil de banda ancha (GSM) nueva…
|
|
171. |
The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found).
|
|
2011-01-18 |
La miniaplicación Xestor de rede nun fue a atopar dellos ficheros de recursos (nun s'atopó'l ficheru .ui).
|
|
173. |
Active Network Connections
|
|
2011-01-18 |
Conexones de rede actives
|
|
175. |
Co_nnection:
|
|
2009-08-08 |
Co_nexón:
|
|
179. |
_Network name:
|
|
2009-08-08 |
Nome de _rede:
|
|
181. |
_Wireless security:
|
|
2009-08-08 |
_Seguridá inalámbrica:
|
|
185. |
Sho_w password
|
|
2009-08-08 |
A_mosar la contraseña
|
|
186. |
_Password:
|
|
2009-08-08 |
_Contraseña:
|
|
187. |
_Service:
|
|
2009-08-08 |
_Serviciu:
|
|
188. |
_Username:
|
|
2009-08-08 |
Nome d'_usuariu:
|
|
189. |
Addresses
|
|
2011-01-18 |
Direiciones
|
|
191. |
Automatic with manual DNS settings
|
|
2011-01-18 |
Automática con configuración manual de DNS
|
|
192. |
D_HCP client ID:
|
|
2009-08-08 |
ID del veceru D_HCP:
|
|
194. |
IP addresses identify your computer on the network. Click the "Add" button to add an IP address.
|
|
2009-08-08 |
La direición IP identifica el to equipu na rede. Calca'l botón «Amestar» p'amestar una direición IP.
|
|
197. |
Ig_nore automatically obtained routes
|
|
2009-08-08 |
Ig_norar caminos sacaos automáticamente
|
|
198. |
Link-Local
|
|
2011-01-18 |
Enllaz-Llocal
|
|
211. |
2G (GPRS/EDGE)
|
|
2011-01-18 |
2G (GPRS/EDGE)
|
|
212. |
3G (UMTS/HSPA)
|
|
2011-01-18 |
3G (UMTS/HSPA)
|
|
213. |
Advanced
|
|
2011-01-18 |
Avanzaes
|
|
215. |
Any
|
|
2011-01-18 |
Cualquiera
|
|
216. |
Basic
|
|
2011-01-18 |
Básica
|
|
221. |
Prefer 2G (GPRS/EDGE)
|
|
2011-01-18 |
Preferir 2G (GPRS/EDGE)
|
|
222. |
Prefer 3G (UMTS/HSPA)
|
|
2011-01-18 |
Preferir 3G (UMTS/HSPA)
|
|
225. |
_Type:
|
|
2009-08-08 |
_Triba:
|
|
228. |
Allowed Authentication Methods
|
|
2011-01-18 |
Métodos d'identificación permitíos
|
|
230. |
Authentication
|
|
2011-01-18 |
Identificación
|
|
233. |
Compression
|
|
2011-01-18 |
Compresión
|
|
235. |
Echo
|
|
2011-01-18 |
Ecu
|
|
237. |
In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods. If connections fail, try disabling support for some methods.
|
|
2011-01-18 |
Na mayoría de los casos, los proveedores de PPP soportarán tolos métodos d'identificación. Si la conexón falla, intenta desactivar el soporte pa dellos métodos.
|
|
250. |
1 Gb/s
|
|
2011-01-18 |
1 Gb/s
|
|
251. |
10 Gb/s
|
|
2011-01-18 |
10 Gb/s
|
|
252. |
10 Mb/s
|
|
2011-01-18 |
10 Mb/s
|
|
253. |
100 Mb/s
|
|
2011-01-18 |
100 Mb/s
|
|
254. |
Attachment Unit Interface (AUI)
|
|
2011-01-19 |
Interfaz d'unidá d'acoplamientu (AUI)
|
|
256. |
BNC
|
|
2011-01-18 |
BNC
|
|
259. |
Media Independent Interface (MII)
|
|
2011-01-19 |
Interfaz independiente de medios (MII)
|
|
262. |
Twisted Pair (TP)
|
|
2011-01-19 |
Par cruzáu (TP)
|
|
268. |
A (5 GHz)
|
|
2011-01-18 |
A (5 GHz)
|
|
269. |
Ad-hoc
|
|
2011-01-18 |
Ad-hoc
|
|
270. |
B/G (2.4 GHz)
|
|
2011-01-18 |
B/G (2.4 GHz)
|
|
273. |
Infrastructure
|
|
2011-01-18 |
Infraestructura
|
|
283. |
Choose a VPN Connection Type
|
|
2011-01-19 |
Escoyer una triba de conexón VPN
|
|
285. |
Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed.
|
|
2011-01-19 |
Escueyi la triba de VPN que quies usar pa la conexón nueva. Si la triba de conexón VPN que quies criar nun apaez na llista, puede que nun tengas instaláu'l complementu de VPN correutu.
|
|
329. |
Could not load VPN user interface.
|
|
2011-01-19 |
Nun se puede cargar la interfaz d'usuariu de VPN.
|
|
336. |
Could not load Wired Security security user interface.
|
|
2011-01-19 |
Nun se puede cargar la interfaz d'usuariu de seguridá de Wired Security
|