Translations by Akerbeltz

Akerbeltz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1021 results
1.
Saved search
2013-04-25
Lorg a chaidh a shàbhaladh
2.
Archive Mounter
2013-04-25
Munntaichear tasglainn
6.
The text of the label.
2013-04-25
Teacsa na leubail.
7.
Justification
2013-04-25
Blocachadh
8.
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
2013-04-25
Co-thaobhadh nan loidhnichean ann an teacsa na leubail an coimeas ris a chèile. CHA DOIR seo buaidh air co-thaobhadh na leubail am broinn a' chuibhrinn aige. Seall GtkMisc::xalign airson sin.
9.
Line wrap
2013-09-10
Pasgadh nan loidhnichean
10.
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
2013-04-25
Ma shuidhicheas tu seo, paisg na loidhnichean ma dh'fhàsas an teacsa ro leathann.
11.
Cursor Position
2013-04-25
Ionad a' chùrsair
12.
The current position of the insertion cursor in chars.
2013-04-25
Ionad làithreach a' chùrsair ann an caractaran.
13.
Selection Bound
2013-04-25
Ceangailte ris an taghadh
14.
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
2013-04-25
Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran.
15.
Select All
2013-04-25
Tagh na h-uile
16.
Input Methods
2013-04-25
Dòighean ion-chuir
17.
Show more _details
2013-04-25
Seall barrach_d mion-fhiosrachadh
18.
You can stop this operation by clicking cancel.
2013-04-25
'S urrainn dhut sgur dhe seo ma bhriogas tu air "Sguir dheth".
19.
(invalid Unicode)
2013-04-25
(Unicode mì-dhligheach)
21.
Cut the selected text to the clipboard
2013-04-25
Gearr an teacsa a thagh thu air an stòr-bhòrd
22.
Copy the selected text to the clipboard
2013-09-10
Cuir lethbhreac dhen teacsa a thagh thu air an stòr-bhòrd
2013-04-25
Cuir lethbhreac an teacsa a thagh thu air an stòr-bhòrd
23.
Paste the text stored on the clipboard
2013-04-25
Cuir an teacsa a tha air an stòr-bhòrd ann
24.
Select _All
2013-04-25
Tagh n_a h-uile
25.
Select all the text in a text field
2013-04-25
Tagh an teacsa air fad ann an raon teacsa
26.
Move _Up
2013-04-25
Gluais s_uas
27.
Move Dow_n
2013-04-25
Gluais sìo_s
28.
Use De_fault
2013-04-25
Cleachd a' bhu_n-roghainn
30.
The name and icon of the file.
2013-04-25
Ainm is ìomhaigheag an fhaidhle.
32.
The size of the file.
2013-04-25
Meud an fhaidhle.
34.
The type of the file.
2013-04-25
Seòrsa an fhaidhle.
35.
Date Modified
2013-04-25
Ceann-là atharrachaidh
36.
The date the file was modified.
2013-04-25
An latha a chaidh am faidhle atharrachadh.
37.
Date Accessed
2013-04-25
Ceann-là inntrigidh
38.
The date the file was accessed.
2013-04-25
An latha a rinneadh inntrigeadh dhan fhaidhle.
40.
The owner of the file.
2013-04-25
Sealbhadair an fhaidhle.
41.
Group
2013-04-25
Buidheann
42.
The group of the file.
2013-04-25
Buidheann an fhaidhle.
44.
The permissions of the file.
2013-04-25
Ceadan an fhaidhle.
45.
Octal Permissions
2013-04-25
Ceadan ochdail
46.
The permissions of the file, in octal notation.
2013-04-25
Ceadan an fhaidhle ann an sgrìobhadh ochdail.
47.
MIME Type
2013-04-25
Seòrsa MIME
48.
The mime type of the file.
2013-04-25
Seòrsa MIME an fhaidhle.
49.
SELinux Context
2013-04-25
Co-theacsa SELinux
50.
The SELinux security context of the file.
2013-04-25
Co-theacsa tèarainteachd SELinux an fhaidhle.
51.
Location
2013-04-25
Ionad
52.
The location of the file.
2013-04-25
Ionad an fhaidhle.
53.
Trashed On
2013-04-25
Air a chur dhan sgudal
54.
Date when file was moved to the Trash
2013-04-25
Cuin a chaidh am faidhle a chur dhan sgudal
55.
Original Location
2013-04-25
An t-ionad tùsail
56.
Original location of file before moved to the Trash
2013-04-25
Ionad tùsail an fhaidhle mus deach a chur dhan sgudal
57.
on the desktop
2014-11-07
air an desktop
2013-04-25
air an deasg