Translations by Jorge González

Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 835 results
~
No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it.
2010-08-18
No existen otras aplicaciones para ver este archivo. Si copia este archivo en su equipo, quizá pueda abrirlo.
~
No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it.
2010-08-18
No hay disponibles otras acciones para ver este archivo. Si copia este archivo en su equipo, quizá pueda abrirlo.
~
S_how Search
2010-08-15
Mo_strar búsqueda
~
Locate documents and folders on this computer by name or content
2010-08-15
Buscar documentos y carpetas en este equipo por nombre o contenido
~
Erase
2010-04-29
Eliminar
~
Check that you have permission to delete the pattern.
2010-04-29
Compruebe que tiene permiso para eliminar el patrón.
~
Reset is a special image that cannot be deleted.
2010-04-29
«Reiniciar» es una imagen especial que no se puede eliminar.
~
Sorry, but pattern %s could not be deleted.
2010-04-29
El patrón %s no se ha podido eliminar.
~
Sorry, but emblem %s could not be deleted.
2010-04-29
El emblema %s no se ha podido eliminar.
~
Check that you have permission to delete the emblem.
2010-04-29
Compruebe que tiene permiso para eliminar el emblema.
~
_View As
2010-01-25
_Ver como
~
If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop.
2010-01-25
Si se establece a cierto, entonces Nautilus dibujará los iconos en el escritorio.
~
If true, icons will be laid out tighter by default in new windows.
2010-01-25
Si es cierto, los iconos se distribuirán más juntos por omisión en las ventanas nuevas.
~
If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-visible hard disks and removable media on start-up and media insertion.
2010-01-25
Si se establece a cierto, entonces Nautilus montará automáticamente los soportes tales como los discos duros visibles por el usuario y los dispositivos extraíbles cuando se introduzcan.
~
If true, new windows will use manual layout by default.
2010-01-25
Si es cierto, las ventanas nuevas usarán una organización manual de forma predeterminada.
~
If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file.
2010-01-25
Si se establece a cierto, los archivos ocultos se mostrarán en el administrador de archivos. Los archivos ocultos son archivos que comienzan con un punto o que están listados en el archivo «.hidden» de la carpeta.
~
If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart programs when a medium is inserted.
2010-01-25
Si se establece a cierto, entonces Nautilus nunca preguntará ni ejecutará automáticamente programas cuando se introduzca un soporte.
~
If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This is the default setting. If set to false, it can be started without any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks.
2010-01-25
Si se establece a cierto, entonces Nautilus saldrá cuando todas las ventanas se destruyan. Este es el ajuste predeterminado. Si se establece a «false», se puede iniciar sin ninguna ventana, de tal forma que Nautilus puede servir como un demonio para monitorizar el automontaje de soportes, o tareas similares.
~
If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files.
2010-01-25
Si se establece a cierto, entonces se mostrarán los archivos de respaldo (como los que crea Emacs). Actualmente sólo los archivos que terminan con una virgulilla (~) se consideran archivos de respaldo.
~
If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was detected; for media where a known x-content type is detected, the user configurable action will be taken instead.
2010-01-25
Si se establece a cierto, entonces Nautilus abrirá automáticamente una carpeta cuando el soporte está automontado. Esto sólo se aplica a los soportes donde no se detectó el tipo de contenido (x-content/*); para soportes en los que sí se detectó el tipo de contenido, se llevará a acabo la acción configurable por el usuario.
~
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from "a" to "z", they will be sorted from "z" to "a".
2010-01-25
Si es cierto, los archivos en las ventanas nuevas se colocarán en sentido inverso. Ej: si se colocan por nombre entonces en vez de colocarlos de la «a» a la «z» se colocarán de la «z» a la «a».
~
_Zoom
2010-01-25
_Ampliación
~
Show search
2010-01-10
Mostrar búsqueda
~
_Remember this application for %s documents
2010-01-10
_Recordar esta aplicación para los documentos %s
~
_Remember this application for "%s" files
2010-01-10
_Recordar esta aplicación para los archivos «%s»
~
Open all "%s" files with:
2010-01-10
Abrir todos los archivos «%s» con:
~
Open %s and other %s document with:
2010-01-10
Abrir %s y otros documentos %s con:
~
Open %s with:
2010-01-10
Abrir %s con:
~
Open all %s documents with:
2010-01-10
Abrir todos los archivos %s con:
~
Open %s and other "%s" files with:
2010-01-10
Abrir %s y otros archivos «%s» con:
~
Format the volume associated with this folder
2009-07-14
Formatear el volumen asociado con esta carpeta
~
Format the selected volume
2009-07-14
Formatear el volumen seleccionado
~
Format the volume associated with the open folder
2009-07-14
Formatear el volumen asociado con la carpeta abierta
~
Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors
2009-07-06
Copyright © 1999-2009 Los autores de Nautilus
~
Nautilus will exit when last window destroyed.
2009-07-06
Nautilus saldrá cuando la última ventana se haya destruido.
~
If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This is the default setting. If set to false, it can be started without any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or similar tasks.
2009-07-06
Si se establece a «true», entonces Nautilus saldrá cuando todas las ventanas se destruyan. Este es el ajuste predeterminado. Si se establece a «false», se puede iniciar sin ninguna ventana, de tal forma que Nautilus puede servir como un demonio para monitorizar el automontaje de soportes, o tareas similares.
~
Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "always" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to "local_only" then only show counts for local file systems. If set to "never" then never bother to compute item counts.
2009-02-16
Compensación de velocidad para cuando se muestre el número de elementos en una carpeta. Si se establece a "always" (siempre) entonces siempre se contará el número de elementos, aún si la carpeta se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a "local_only" (sólo local) entonces sólo se mostrará el número en los sistemas de archivos locales. Si se establece a "never" (nunca) entonces nunca se contará el número de elementos.
~
Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to "always" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to "local_only" then only show previews for local file systems. If set to "never" then never bother to read preview data.
2009-02-16
Compensación de velocidad para cuando se muestran previamente los contenidos de un archivo de texto en el icono del archivo. Si se establece a "always" (siempre) entonces siempre se mostrará una vista previa, aún si la carpeta se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a "local_only" (sólo local) entonces sólo se previsualizará en los sistemas de archivos locales. Si se establece a "never" (siempre) entonces nunca se leerán datos para la vista previa.
~
Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "always" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "local_only" then only show thumbnails for local file systems. If set to "never" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon.
2009-02-16
Compensación de velocidad para cuando se muestran archivos de imágenes como una miniatura. Si se establece a "always" (siempre) entonces siempre se mostrarán miniaturas, aún cuando la carpeta se encuentre en un servidor remoto. Si está definido como "local_only" (sólo local) entonces sólo se mostrarán miniaturas en los sistemas de archivos locales. Si se establece a "never" (nunca) entonces no se mostrarán miniaturas de las imágenes, sino que se mostrará un icono genérico.
~
Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to "always" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to "local_only" then only plays previews on local file systems. If set to "never" then it never previews sound.
2009-02-16
Compensación de velocidad para cuando se hace una reproducción previa de un archivo de sonido al colocar el ratón sobre los iconos de los archivos. Si está definido como "always" (siempre) entonces se reproducirá el sonido, aún si el archivo se encuentra en un servidor remoto. Si se establece a "local_only" (sólo local) entonces la reproducción previa sólo se realizará sobre archivos locales. Si se establece a "never" (nunca) entonces nunca de reproducirá previamente el sonido.
~
The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "name", "size", "type", "modification_date", and "emblems".
2009-02-16
El criterio de ordenación de los elementos en la vista de icono. Los valores posibles son "name" (nombre), "size" (tamaño), "type" (tipo), "modification_date" (fecha de modificación) y "emblems" (emblemas).
~
The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "name", "size", "type", and "modification_date".
2009-02-16
El criterio de ordenación de los elementos en la vista de lista. Los valores posibles son "name" (nombre), "size" (tamaño), "type" (tipo) y "modification_date" (fecha de modificación).
~
Specify session management ID
2009-01-19
Especificar el ID se gestión de sesión
~
Specify file containing saved configuration
2009-01-19
Especificar el archivo que contiene la configuración guardada
~
Unrecognized desktop file Version '%s'
2009-01-19
Versión «%s» del archivo .desktop no reonocida
~
All further errors shown only on terminal.
2009-01-19
Todos los demás errores sólo se muestran en el terminal.
~
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
2009-01-19
No se pueden pasar los URI de documentos a entradas de escritorio «Type=Link»
~
Image/label border
2009-01-19
Borde de imagen/etiqueta
~
Width of border around the label and image in the alert dialog
2009-01-19
Anchura del borde alrededor de la etiqueta e imagen en el diálogo de alerta
~
GConf error: %s
2009-01-19
Error de GConf: %s