Translations by Ricardo Pérez López

Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

120 of 20 results
127.
Go to the matching bracket
2010-09-19
Ir al paréntesis coincidente
2010-09-19
Ir al paréntesis correspondiente
212.
Soft line wrapping
2010-04-12
Ajuste suave de línea
224.
Execute Command Help Text This mode allows you to insert the output of a command run by the shell into the current buffer (or a new buffer in multiple file buffer mode). If you need another blank buffer, do not enter any command. The following function keys are available in Execute Command mode:
2010-09-19
Texto de ayuda de Ejecutar Comando Este modo le permite insertar la salida de un comando ejecutado por el intérprete dentro del búfer actual (o en un búfer nuevo en el modo de búfer multiarchivo). Si necesita otro búfer vacío, no introduzca ningún comando. Las siguientes teclas de función están disponibles en el modo Ejecutar Comando:
244.
Directory for saving unique backup files
2006-04-20
Directorio para guardar copias de seguridad únicas de archivos
250.
Fix numeric keypad key confusion problem
2006-04-20
Arreglar el problema de confusión del teclado numérico
278.
Silently ignore startup issues like rc file errors
2010-04-12
Ignorar en silencio los problemas de inicio tales como errores en el archivo rc
291.
Enable soft line wrapping
2010-04-12
Activar el ajuste suave de línea
320.
The "none" syntax is reserved
2006-04-20
La sintaxis «none» está reservada
321.
The "default" syntax must take no extensions
2006-04-20
La sintaxis «default» no puede tener extensiones
322.
Missing key name
2010-04-12
Falta el nombre de la tecla
323.
keybindings must begin with "^", "M", or "F"
2010-04-12
Las combinaciones de teclas deben comenzar por «^», «M» o «F»
324.
Must specify function to bind key to
2010-04-12
Debe especificar la función a la que vincular la tecla
326.
Could not map name "%s" to a function
2010-04-12
No se pudo asociar el nombre «%s» a una función
327.
Could not map name "%s" to a menu
2010-04-12
No se pudo asociar el nombre «%s» a un menú
336.
Fatal error: no keys mapped for function "%s"
2010-04-12
Error fatal: no se asociaron teclas a la función «%s»
337.
Exiting. Please use nano with the -I option if needed to adjust your nanorc settings
2010-04-12
Saliendo. Use nano con la opción -I si necesita ajustar las opciones de su nanorc
362.
Internal error: can't match line %d. Please save your work
2010-04-12
Error interno: no se encuentra la línea %d. Por favor, guarde su trabajo
365.
line wrap
2010-04-12
ajuste de línea
369.
line break
2010-04-12
salto de línea