Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
Search Wrapped
|
|
2007-11-12 |
Búsqueda recomenzada
|
|
15. |
Can't insert file from outside of %s
|
|
2007-11-12 |
No se puede insertar un archivo desde fuera de %s
|
|
16. |
No more open file buffers
|
|
2016-02-21 |
No hay más búferes de archivos abiertos
|
|
2007-11-12 |
No hay más archivos abiertos
|
|
18. |
New Buffer
|
|
2007-11-12 |
Nuevo búfer
|
|
20. |
Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write permission)
|
|
2010-02-13 |
Leída %lu línea (Convertida desde formato DOS y Mac - Aviso: Sin permisos de escritura)
Leídas %lu líneas (Convertidas desde formato DOS y Mac - Aviso: Sin permisos de escritura)
|
|
22. |
Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)
|
|
2010-02-13 |
Leída %lu línea (Convertida desde formato Mac - Aviso: Sin permisos de escritura)
Leídas %lu líneas (Convertidas desde formato Mac - Aviso: Sin permisos de escritura)
|
|
24. |
Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)
|
|
2010-02-13 |
Leída %lu línea (Convertida desde formato DOS - Aviso: Sin permisos de escritura)
Leídas %lu líneas (Convertidas desde formato DOS - Aviso: Sin permisos de escritura)
|
|
26. |
Read %lu line ( Warning: No write permission)
Read %lu lines (Warning: No write permission)
|
|
2010-02-13 |
Leída %lu línea (Aviso: Sin permisos de escritura)
Leídas %lu líneas (Aviso: Sin permisos de escritura)
|
|
31. |
"%s" is a device file
|
|
2015-09-05 |
El archivo «%s» es un dispositivo
|
|
2007-11-12 |
El archivo "%s" es un dispositivo
|
|
34. |
File to insert into new buffer [from %s]
|
|
2007-11-12 |
Archivo a insertar en el nuevo búfer [desde %s]
|
|
35. |
File to insert [from %s]
|
|
2007-11-12 |
Archivo a insertar [desde %s]
|
|
40. |
Too many backup files?
|
|
2007-11-12 |
¿Demasiadas copias de seguridad?
|
|
42. |
Error writing temp file: %s
|
|
2007-11-12 |
Error al escribir en archivo temporal: %s
|
|
47. |
Prepend Selection to File
|
|
2007-11-12 |
Anteponer selección al archivo
|
|
48. |
Append Selection to File
|
|
2007-11-12 |
Añadir selección al archivo
|
|
49. |
Write Selection to File
|
|
2007-11-12 |
Escribir selección al archivo
|
|
50. |
File Name to Prepend to
|
|
2007-11-12 |
Nombre del archivo al que anteponer
|
|
51. |
File Name to Append to
|
|
2007-11-12 |
Nombre del archivo al que añadir
|
|
52. |
File Name to Write
|
|
2007-11-12 |
Nombre del archivo a escribir
|
|
53. |
File exists, OVERWRITE ?
|
|
2007-11-12 |
Ya existe existe el archivo, ¿SOBREESCRIBIR ?
|
|
54. |
Save file under DIFFERENT NAME ?
|
|
2007-11-12 |
¿Guardar el archivo con un NOMBRE DIFERENTE ?
|
|
55. |
File was modified since you opened it, continue saving ?
|
|
2010-03-29 |
Se modificó el archivo desde que usted lo abrió, ¿seguir guardando?
|
|
81. |
Prev Page
|
|
2009-12-24 |
RePág.
|
|
82. |
Next Page
|
|
2010-01-10 |
Pág. Sig.
|
|
90. |
Insert File
|
|
2015-09-05 |
Insertar archivo
|
|
2008-06-05 |
Inserte archivo
|
|
100. |
Go to previous screen
|
|
2010-02-05 |
Ir a la pantalla anterior
|
|
101. |
Go to next screen
|
|
2010-02-05 |
Ir a la siguiente pantalla
|
|
113. |
Undo the last operation
|
|
2010-02-05 |
Deshacer la última operación
|
|
114. |
Redo the last undone operation
|
|
2010-02-05 |
Rehacer la última operación deshecha
|
|
115. |
Go forward one character
|
|
2010-02-05 |
Avanzar un carácter
|
|
116. |
Go back one character
|
|
2010-02-13 |
Retroceder un carácter
|
|
120. |
Go to next line
|
|
2010-02-13 |
Ir a la próxima línea
|
|
123. |
Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph
|
|
2010-02-13 |
Ir al principio del párrafo, luego al párrafo anterior
|
|
127. |
Go to the matching bracket
|
|
2010-05-25 | ||
141. |
Suspend the editor (if suspend is enabled)
|
|
2010-02-13 |
Suspender el editor (si está activada la suspensión)
|
|
170. |
Mark Text
|
|
2009-08-25 |
Marcar texto
|
|
174. |
Undo
|
|
2010-02-05 |
Deshacer
|
|
175. |
Redo
|
|
2010-02-05 |
Rehacer
|
|
187. |
Previous File
|
|
2008-06-05 |
Archivo anterior
|
|
188. |
Next File
|
|
2008-06-05 |
Archivo siguiente
|
|
219. |
File Browser Help Text
The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called ".." at the top of the file list.
The following function keys are available in the file browser:
|
|
2015-09-05 |
Texto de ayuda del navegador de archivos
El navegador de archivos se utiliza para navegar visualmente la estructura del directorio para seleccionar un archivo para lectura o escritura. Puedes usar los cursores o Re/Av Pág para navegar por los archivos y S o Intro para elegir el archivo seleccionado o entrar en el directorio solicitado. Para subir un nivel, seleccione el directorio ".." en la parte superior de la lista de archivos.
Se dispone de las siguientes teclas de función en el navegador de archivos:
|
|
2008-06-05 |
Texto de ayuda del navegador de archivos
El navegador de archivoss se utiliza para navegar visualmente la estructura del directorio para seleccionar un archivo para lectura o escritura. Puedes usar los cursores o Re/Av Pág para navegar por los archivos y S o Intro para elegir el archivo seleccionado o entrar en el directorio solicitado. Para subir un nivel, selecciona el directorio ".." en la parte superior de la lista de archivos.
Se dispone de las siguientes teclas de función en el navegador de archivos:
|
|
298. |
Couldn't reopen stdin from keyboard, sorry
|
|
2010-02-13 |
No se puede reabrir la entrada estándar desde el teclado, lo siento
|
|
299. |
Reading from stdin, ^C to abort
|
|
2010-02-13 |
Leyendo desde la entrada estándar, ^C para abortar
|
|
325. |
Must specify menu to bind key to (or "all")
|
|
2010-04-29 |
Debe especificar a que menú asocia la tecla (o «todo»)
|
|
328. |
Sorry, keystr "%s" is an illegal binding
|
|
2010-04-29 |
Lo siento, keystr «%s» es una unión ilegal
|
|
335. |
Cannot add a header regex without a syntax command
|
|
2010-08-21 |
No se puede añadir una expresión de registro sin una orden de sintaxis
|