Translations by Tobias Bannert
Tobias Bannert has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Go To Directory
|
|
2015-01-19 |
Zu Verzeichnis gehen
|
|
19. |
Read %lu line (Converted from DOS and Mac format)
Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format)
|
|
2015-01-19 |
Eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format umgewandelt)
%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format umgewandelt)
|
|
20. |
Read %lu line (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from DOS and Mac format - Warning: No write permission)
|
|
2015-01-19 |
Eine Zeile gelesen (aus DOS- und Mac-Format umgewandelt – Achtung: Kein Schreibrecht)
%lu Zeilen gelesen (aus DOS- und Mac-Format umgewandelt – Achtung: Kein Schreibrecht)
|
|
21. |
Read %lu line (Converted from Mac format)
Read %lu lines (Converted from Mac format)
|
|
2015-01-19 |
Eine Zeile gelesen (aus Mac-Format umgewandelt)
%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format umgewandelt)
|
|
22. |
Read %lu line (Converted from Mac format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from Mac format - Warning: No write permission)
|
|
2015-01-19 |
Eine Zeile gelesen (aus Mac-Format umgewandelt – Achtung: Kein Schreibrecht)
%lu Zeilen gelesen (aus Mac-Format umgewandelt – Achtung: Kein Schreibrecht)
|
|
23. |
Read %lu line (Converted from DOS format)
Read %lu lines (Converted from DOS format)
|
|
2015-01-19 |
Eine Zeile gelesen (aus DOS-Format umgewandelt)
%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format umgewandelt)
|
|
24. |
Read %lu line (Converted from DOS format - Warning: No write permission)
Read %lu lines (Converted from DOS format - Warning: No write permission)
|
|
2015-01-19 |
Eine Zeile gelesen (aus DOS-Format umgewandelt – Achtung: Kein Schreibrecht)
%lu Zeilen gelesen (aus DOS-Format umgewandelt – Achtung: Kein Schreibrecht)
|
|
25. |
Read %lu line
Read %lu lines
|
|
2015-01-19 |
Eine Zeile gelesen
%lu Zeilen gelesen
|
|
27. |
Reading File
|
|
2015-01-19 |
Datei wird gelesen
|
|
29. |
"%s" not found
|
|
2015-01-19 |
»%s« wurde nicht gefunden
|
|
30. |
"%s" is a directory
|
|
2015-01-19 |
»%s« ist ein Verzeichnis
|
|
40. |
Too many backup files?
|
|
2015-01-19 |
Zu viele Sicherungsdateien?
|
|
43. |
Wrote %lu line
Wrote %lu lines
|
|
2015-01-19 |
Eine Zeile geschrieben
%lu Zeilen geschrieben
|
|
66. |
Go To Text
|
|
2015-01-19 |
Zu Text gehen
|
|
77. |
Go To Dir
|
|
2015-01-19 |
Zu Verz. gehen
|
|
91. |
Go To Line
|
|
2015-01-19 |
Zu Zeile gehen
|
|
100. |
Go to previous screen
|
|
2015-01-19 |
Zum vorhergehenden Bildschirm gehen
|
|
101. |
Go to next screen
|
|
2015-01-19 |
Zum folgenden Bildschirm gehen
|
|
104. |
Display the position of the cursor
|
|
2015-01-19 |
Die Position der Textmarke anzeigen
|
|
107. |
Go to line and column number
|
|
2015-01-19 |
Zu einer bestimmten Zeile und Spalte gehen
|
|
108. |
Mark text at the cursor position
|
|
2015-01-19 |
Text an der Textmarke markieren
|
|
113. |
Undo the last operation
|
|
2015-01-19 |
Letzten Vorgang rückgängig
|
|
114. |
Redo the last undone operation
|
|
2015-01-19 |
Rückgängig gemachten Vorgang wiederholen
|
|
119. |
Go to previous line
|
|
2015-01-19 |
Zur vorhergehenden Zeile gehen
|
|
120. |
Go to next line
|
|
2015-01-19 |
Zur folgenden Zeile gehen
|
|
121. |
Go to beginning of current line
|
|
2015-01-19 |
Zum Anfang der aktuellen Zeile gehen
|
|
122. |
Go to end of current line
|
|
2015-01-19 |
Zum Ende der aktuellen Zeile gehen
|
|
123. |
Go to beginning of paragraph; then of previous paragraph
|
|
2015-01-19 |
Zum Anfang des aktuellen Absatzes gehen; dann des vorigen Absatzes
|
|
125. |
Go to the first line of the file
|
|
2015-01-19 |
Zur ersten Zeile der Datei gehen
|
|
126. |
Go to the last line of the file
|
|
2015-01-19 |
Zur letzten Zeile der Datei gehen
|
|
127. |
Go to the matching bracket
|
|
2015-01-19 |
Zur passenden Klammer gehen
|
|
128. |
Scroll up one line without scrolling the cursor
|
|
2015-01-19 |
Eine Zeile hochrollen, ohne die Textmarke zu bewegen
|
|
129. |
Scroll down one line without scrolling the cursor
|
|
2015-01-19 |
Eine Zeile hinunterrollen, ohne die Textmarke zu bewegen
|
|
133. |
Insert a tab at the cursor position
|
|
2015-01-19 |
Einen Tabulator an der Textmarke einfügen
|
|
134. |
Insert a newline at the cursor position
|
|
2015-01-19 |
Einen Zeilenumbruch an der Textmarke einfügen
|
|
135. |
Delete the character under the cursor
|
|
2015-01-19 |
Zeichen an der Textmarke löschen
|
|
136. |
Delete the character to the left of the cursor
|
|
2015-01-19 |
Zeichen links von der Textmarke löschen
|
|
137. |
Cut from the cursor position to the end of the file
|
|
2015-01-19 |
Von der Textmarke bis zum Dateiende ausschneiden
|
|
139. |
Count the number of words, lines, and characters
|
|
2015-01-19 |
Die Anzahl der Wörter, Zeilen und Zeichen zählen
|
|
147. |
Go to file browser
|
|
2015-01-19 |
Zum Dateinavigator gehen
|
|
156. |
Go to the first file in the list
|
|
2015-01-19 |
Zur ersten Datei der Liste gehen
|
|
157. |
Go to the last file in the list
|
|
2015-01-19 |
Zur letzten Datei der Liste gehen
|
|
158. |
Go to the next file in the list
|
|
2015-01-19 |
Zur nächsten Datei der Liste gehen
|
|
159. |
Go to the previous file in the list
|
|
2015-01-19 |
Zur vorigen Datei der Liste gehen
|
|
160. |
Go to directory
|
|
2015-01-19 |
Zu Verzeichnis gehen
|
|
168. |
Cur Pos
|
|
2015-01-19 |
Textmarke
|
|
197. |
Constant cursor position display
|
|
2015-01-19 |
Textmarke ständig anzeigen
|
|
215. |
Go To Line Help Text
Enter the line number that you wish to go to and hit Enter. If there are fewer lines of text than the number you entered, you will be brought to the last line of the file.
The following function keys are available in Go To Line mode:
|
|
2015-01-19 |
Hilfetext für „Zu Zeile gehen“
Geben Sie die Nummer der gewünschten Zeile ein und drücken Sie die Eingabetaste. Gibt es weniger Zeilen im Text, so springt nano zur letzten Zeile der Datei.
Die folgenden Funktionstasten sind im Zu-Zeile-gehen-Modus verfügbar:
|
|
216. |
Insert File Help Text
Type in the name of a file to be inserted into the current file buffer at the current cursor location.
If you have compiled nano with multiple file buffer support, and enable multiple file buffers with the -F or --multibuffer command line flags, the Meta-F toggle, or a nanorc file, inserting a file will cause it to be loaded into a separate buffer (use Meta-< and > to switch between file buffers).
|
|
2015-01-19 |
Hilfetext für »Datei einfügen«
Geben Sie den Namen einer Datei ein, die an der aktuellen Textmarke in den aktuellen Dateipuffer eingefügt werden soll.
Wenn Sie nano mit Unterstützung für mehrere Dateipuffer compiliert haben und diese Funktion mit den Befehlszeilenoptionen -F oder --multibuffer, mit der Tastenkombination Meta-F oder mittels einer nanorc-Datei eingeschaltet haben, so wird der Einfügenvorgang die Datei in einen separaten Puffer laden. (Benutzen Sie Meta-< und >, um zwischen den Dateipuffern umzuschalten).
|
|
219. |
File Browser Help Text
The file browser is used to visually browse the directory structure to select a file for reading or writing. You may use the arrow keys or Page Up/Down to browse through the files, and S or Enter to choose the selected file or enter the selected directory. To move up one level, select the directory called ".." at the top of the file list.
The following function keys are available in the file browser:
|
|
2015-01-19 |
Hilfetext für den Dateiwähler
Mit dem Dateiwähler kann die Verzeichnisstruktur visuell durchsucht werden, um eine Datei für Lese- und Schreibvorgänge auszuwählen. Sie können die Pfeiltasten oder Bild-Auf/Ab benutzen, um durch die Dateien zu blättern, und S oder die Eingabe, um die markierte Datei bzw. das markierte Verzeichnis auszuwählen. Um sich eine Ebene aufwärts zu bewegen, wählen Sie das Verzeichnis namens »..« ganz oben in der Dateiliste.
Die folgenden Funktionstasten sind im Dateiwähler verfügbar:
|