Translations by Clytie Siddall

Clytie Siddall has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 384 results
1.
attempt to use unsupported feature: `%s'
2006-09-12
đã cố sử dụng tính năng không được hỗ trợ « %s »
2.
touch archive member is not available on VMS
2006-09-12
bộ phạn kho touch chưa sẵn sàng trên VMS
3.
touch: Archive `%s' does not exist
2006-09-12
touch: kho « %s » không tồn tại
4.
touch: `%s' is not a valid archive
2006-09-12
touch: « %s » không phải là một kho hợp lệ
5.
touch: Member `%s' does not exist in `%s'
2006-09-12
touch: bộ phạn « %s » không tồn tại trong « %s »
6.
touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'
2006-09-12
touch: mới nhận mã trả lại sai từ « ar_member_touch » trên « %s »
7.
lbr$set_module failed to extract module info, status = %d
2006-09-12
« lbr$set_module » đã không rút được thông tin mô-đun, trạng thái = %d
8.
lbr$ini_control failed with status = %d
2006-09-12
« lbr$ini_control » bị lỗi với trạng thái = %d
9.
unable to open library `%s' to lookup member `%s'
2006-09-12
không thể mở thư viên « %s » để tra tìm bộ phạn « %s »
10.
Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).
2006-09-12
Bộ phạn « %s »%s: %ld byte với %ld (%ld).
11.
(name might be truncated)
2006-09-12
(có lẽ tên bị cụt)
12.
Date %s
2006-09-12
Ngày %s
13.
uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.
2006-09-12
uid = %d, gid = %d, chế độ = 0%o.
14.
*** Break.
2006-09-12
*** Ngắt
15.
*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted
2006-09-12
*** [%s] Có lẽ bộ phạn « %s » là giả; chưa bị xóa bỏ
16.
*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted
2006-09-12
*** Có lẽ bộ phạn « %s » là giả; chưa bị xóa bỏ
17.
*** [%s] Deleting file `%s'
2006-09-12
*** [%s] Đang xóa bỏ tập tin « %s »...
18.
*** Deleting file `%s'
2006-09-12
*** Đang xóa bỏ tập tin « %s »...
19.
# commands to execute
2006-09-12
# các lệnh cần thi hành
20.
(built-in):
2006-09-12
(sẵn có):
21.
(from `%s', line %lu):
2006-09-12
(từ « %s », dòng %lu):
22.
# Directories
2006-09-12
# Thư mục
23.
# %s: could not be stat'd.
2006-09-12
# %s: không thể lấy các thông tin về nó.
24.
# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.
2006-09-12
# %s (khóa %s, giờ_m %d): không thể được mở.
25.
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.
2006-09-12
# %s (thiết bị %d, nút thông tin [%d,%d,%d]): không thể được mở.
26.
# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.
2006-09-12
# %s (thiết bị %ld, nút thông tin %ld): không thể được mở.
27.
# %s (key %s, mtime %d):
2006-09-12
# %s (khóa %s, giờ_m %d):
28.
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]):
2006-09-12
# %s (thiết bị %d, nút thông tin [%d,%d,%d]):
29.
# %s (device %ld, inode %ld):
2006-09-12
# %s (thiết bị %ld, nút thông tin %ld):
30.
No
2006-09-12
Không
31.
files,
2006-09-12
tập tin,
32.
no
2006-09-12
không
33.
impossibilities
2006-09-12
điều không thể
34.
so far.
2006-09-12
cho đến đây.
35.
impossibilities in %lu directories.
2006-09-12
điều không thể trong %lu thư mục.
36.
Recursive variable `%s' references itself (eventually)
2006-09-12
Biến đệ qui « %s » tham chiếu chính nó (cuối cùng)
37.
unterminated variable reference
2006-09-12
tham chiếu biến chưa có kết thúc
38.
Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,
2006-09-12
Các lệnh được ghi rõ cho tập tin « %s » vào %s:%lu,
39.
Commands for file `%s' were found by implicit rule search,
2006-09-12
Các lệnh cho tập tin « %s » đã được tìm bằng việc tìm kiếm quy tắc ngầm,
40.
but `%s' is now considered the same file as `%s'.
2006-09-12
nhưng « %s » hiện thời được xem là cùng một tập tin với « %s ».
41.
Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'.
2006-09-12
Các lệnh cho « %s » sẽ bị bỏ qua để ủng hộ các điều cho « %s ».
42.
can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'
2006-09-12
không thể thay đổi tên dấu hai chấm đơn « %s » thành dấu hai chấm đôi « %s »
43.
can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'
2006-09-12
không thể thay đổi tên dấu hai chấm đôi « %s » thành dấu hai chấm đơn « %s »
44.
*** Deleting intermediate file `%s'
2006-09-12
*** Đang xóa bỏ tập tin trung cấp « %s »...
45.
Removing intermediate files...
2006-09-12
Đang gỡ bỏ các tập tin trung cấp...
46.
%s: Timestamp out of range; substituting %s
2006-09-12
%s: Nhãn thời gian ở ngoại phạm vị nên thay thế %s
47.
Current time
2006-09-12
Giờ hiện thời
48.
# Not a target:
2006-09-12
# Không phải là đĩch:
49.
# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS).
2006-09-12
# Tập tin qúy (điều kiện tiên quyết của .PRECIOUS).
50.
# Phony target (prerequisite of .PHONY).
2006-09-12
# Đích giả (điều kiện tiên quyết của .PHONY).