Translations by Clytie Siddall
Clytie Siddall has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
attempt to use unsupported feature: `%s'
|
|
2006-09-12 |
đã cố sử dụng tính năng không được hỗ trợ « %s »
|
|
2. |
touch archive member is not available on VMS
|
|
2006-09-12 |
bộ phạn kho touch chưa sẵn sàng trên VMS
|
|
3. |
touch: Archive `%s' does not exist
|
|
2006-09-12 |
touch: kho « %s » không tồn tại
|
|
4. |
touch: `%s' is not a valid archive
|
|
2006-09-12 |
touch: « %s » không phải là một kho hợp lệ
|
|
5. |
touch: Member `%s' does not exist in `%s'
|
|
2006-09-12 |
touch: bộ phạn « %s » không tồn tại trong « %s »
|
|
6. |
touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'
|
|
2006-09-12 |
touch: mới nhận mã trả lại sai từ « ar_member_touch » trên « %s »
|
|
7. |
lbr$set_module failed to extract module info, status = %d
|
|
2006-09-12 |
« lbr$set_module » đã không rút được thông tin mô-đun, trạng thái = %d
|
|
8. |
lbr$ini_control failed with status = %d
|
|
2006-09-12 |
« lbr$ini_control » bị lỗi với trạng thái = %d
|
|
9. |
unable to open library `%s' to lookup member `%s'
|
|
2006-09-12 |
không thể mở thư viên « %s » để tra tìm bộ phạn « %s »
|
|
10. |
Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).
|
|
2006-09-12 |
Bộ phạn « %s »%s: %ld byte với %ld (%ld).
|
|
11. |
(name might be truncated)
|
|
2006-09-12 |
(có lẽ tên bị cụt)
|
|
12. |
Date %s
|
|
2006-09-12 |
Ngày %s
|
|
13. |
uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.
|
|
2006-09-12 |
uid = %d, gid = %d, chế độ = 0%o.
|
|
14. |
*** Break.
|
|
2006-09-12 |
*** Ngắt
|
|
15. |
*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted
|
|
2006-09-12 |
*** [%s] Có lẽ bộ phạn « %s » là giả; chưa bị xóa bỏ
|
|
16. |
*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted
|
|
2006-09-12 |
*** Có lẽ bộ phạn « %s » là giả; chưa bị xóa bỏ
|
|
17. |
*** [%s] Deleting file `%s'
|
|
2006-09-12 |
*** [%s] Đang xóa bỏ tập tin « %s »...
|
|
18. |
*** Deleting file `%s'
|
|
2006-09-12 |
*** Đang xóa bỏ tập tin « %s »...
|
|
19. |
# commands to execute
|
|
2006-09-12 |
# các lệnh cần thi hành
|
|
20. |
(built-in):
|
|
2006-09-12 |
(sẵn có):
|
|
21. |
(from `%s', line %lu):
|
|
2006-09-12 |
(từ « %s », dòng %lu):
|
|
22. |
# Directories
|
|
2006-09-12 |
# Thư mục
|
|
23. |
# %s: could not be stat'd.
|
|
2006-09-12 |
# %s: không thể lấy các thông tin về nó.
|
|
24. |
# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.
|
|
2006-09-12 |
# %s (khóa %s, giờ_m %d): không thể được mở.
|
|
25. |
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.
|
|
2006-09-12 |
# %s (thiết bị %d, nút thông tin [%d,%d,%d]): không thể được mở.
|
|
26. |
# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.
|
|
2006-09-12 |
# %s (thiết bị %ld, nút thông tin %ld): không thể được mở.
|
|
27. |
# %s (key %s, mtime %d):
|
|
2006-09-12 |
# %s (khóa %s, giờ_m %d):
|
|
28. |
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]):
|
|
2006-09-12 |
# %s (thiết bị %d, nút thông tin [%d,%d,%d]):
|
|
29. |
# %s (device %ld, inode %ld):
|
|
2006-09-12 |
# %s (thiết bị %ld, nút thông tin %ld):
|
|
30. |
No
|
|
2006-09-12 |
Không
|
|
31. |
files,
|
|
2006-09-12 |
tập tin,
|
|
32. |
no
|
|
2006-09-12 |
không
|
|
33. |
impossibilities
|
|
2006-09-12 |
điều không thể
|
|
34. |
so far.
|
|
2006-09-12 |
cho đến đây.
|
|
35. |
impossibilities in %lu directories.
|
|
2006-09-12 |
điều không thể trong %lu thư mục.
|
|
36. |
Recursive variable `%s' references itself (eventually)
|
|
2006-09-12 |
Biến đệ qui « %s » tham chiếu chính nó (cuối cùng)
|
|
37. |
unterminated variable reference
|
|
2006-09-12 |
tham chiếu biến chưa có kết thúc
|
|
38. |
Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,
|
|
2006-09-12 |
Các lệnh được ghi rõ cho tập tin « %s » vào %s:%lu,
|
|
39. |
Commands for file `%s' were found by implicit rule search,
|
|
2006-09-12 |
Các lệnh cho tập tin « %s » đã được tìm bằng việc tìm kiếm quy tắc ngầm,
|
|
40. |
but `%s' is now considered the same file as `%s'.
|
|
2006-09-12 |
nhưng « %s » hiện thời được xem là cùng một tập tin với « %s ».
|
|
41. |
Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'.
|
|
2006-09-12 |
Các lệnh cho « %s » sẽ bị bỏ qua để ủng hộ các điều cho « %s ».
|
|
42. |
can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'
|
|
2006-09-12 |
không thể thay đổi tên dấu hai chấm đơn « %s » thành dấu hai chấm đôi « %s »
|
|
43. |
can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'
|
|
2006-09-12 |
không thể thay đổi tên dấu hai chấm đôi « %s » thành dấu hai chấm đơn « %s »
|
|
44. |
*** Deleting intermediate file `%s'
|
|
2006-09-12 |
*** Đang xóa bỏ tập tin trung cấp « %s »...
|
|
45. |
Removing intermediate files...
|
|
2006-09-12 |
Đang gỡ bỏ các tập tin trung cấp...
|
|
46. |
%s: Timestamp out of range; substituting %s
|
|
2006-09-12 |
%s: Nhãn thời gian ở ngoại phạm vị nên thay thế %s
|
|
47. |
Current time
|
|
2006-09-12 |
Giờ hiện thời
|
|
48. |
# Not a target:
|
|
2006-09-12 |
# Không phải là đĩch:
|
|
49. |
# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS).
|
|
2006-09-12 |
# Tập tin qúy (điều kiện tiên quyết của .PRECIOUS).
|
|
50. |
# Phony target (prerequisite of .PHONY).
|
|
2006-09-12 |
# Đích giả (điều kiện tiên quyết của .PHONY).
|