Translations by Fábio Henrique F. Silva

Fábio Henrique F. Silva has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 372 results
1.
attempt to use unsupported feature: `%s'
2006-05-19
característica não suportada: `%s'
2.
touch archive member is not available on VMS
2006-05-19
o touch não está disponível no VMS
3.
touch: Archive `%s' does not exist
2006-05-19
touch: Arquivo `%s' não existe
4.
touch: `%s' is not a valid archive
2006-05-19
touch: `%s' não é um arquivo válido
5.
touch: Member `%s' does not exist in `%s'
2006-05-19
touch: O membro `%s' não existe em `%s'
6.
touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'
2006-05-19
touch: O ar_member_touch retornou um código de erro inválido em `%s'
7.
lbr$set_module failed to extract module info, status = %d
2006-05-19
o lbr$set_module falhou ao obter informações do módulo, estado = %d
8.
lbr$ini_control failed with status = %d
2006-05-19
lbr$ini_control falhou com estado = %d
9.
unable to open library `%s' to lookup member `%s'
2006-05-19
erro na abertura da biblioteca `%s' para localizar o membro `%s'
10.
Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).
2006-05-19
Membro `%s'%s: %ld bytes de %ld (%ld).
11.
(name might be truncated)
2006-05-19
(o nome pode estar truncado)
12.
Date %s
2006-05-19
Data %s
13.
uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.
2006-05-19
uid = %d, gid = %d, modo = 0%o.
14.
*** Break.
2006-05-19
*** Quebra.
15.
*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted
2006-05-19
** [%s] O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado.
16.
*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted
2006-05-19
** O arquivo membro `%s' pode ser falso. Não foi apagado.
17.
*** [%s] Deleting file `%s'
2006-05-19
** [%s] Apagando arquivo `%s'
18.
*** Deleting file `%s'
2006-05-19
** Apagando arquivo `%s'
19.
# commands to execute
2006-05-19
# comandos para executar
20.
(built-in):
2006-05-19
(embutido):
21.
(from `%s', line %lu):
2006-05-19
(de `%s', linha %lu):
22.
# Directories
2006-05-19
# Diretórios
23.
# %s: could not be stat'd.
2006-05-19
# %s: não pôde ser estabelecido.
24.
# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.
2006-05-19
# %s (chave %s, mtime %d): não pôde ser aberto.
25.
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.
2006-05-19
# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]): não pôde ser aberto.
26.
# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.
2006-05-19
# %s (dispositivo %ld, inode %ld): não pôde ser aberto.
27.
# %s (key %s, mtime %d):
2006-05-19
# %s (chave %s, mtime %d):
28.
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]):
2006-05-19
# %s (dispositivo %d, inode [%d,%d,%d]):
29.
# %s (device %ld, inode %ld):
2006-05-19
# %s (dispositivo %ld, inode %ld):
30.
No
2006-05-19
Não
31.
files,
2006-05-19
arquivos,
32.
no
2006-05-19
não
33.
impossibilities
2006-05-19
impossibilidades
34.
so far.
2006-05-19
até agora.
35.
impossibilities in %lu directories.
2006-05-19
impossibilidades em %lu diretórios.
36.
Recursive variable `%s' references itself (eventually)
2006-05-19
Variável recursiva `%s' faz referência a ela mesma (eventualmente)
37.
unterminated variable reference
2006-05-19
referência a variável não finalizada
38.
Commands were specified for file `%s' at %s:%lu,
2006-05-19
Comandos especificados para o arquivo `%s' em %s:%lu,
39.
Commands for file `%s' were found by implicit rule search,
2006-05-19
Comandos para o arquivo `%s' encontrados por regra implícita,
40.
but `%s' is now considered the same file as `%s'.
2006-05-19
mas `%s' é considerado o mesmo arquivo que `%s'.
41.
Commands for `%s' will be ignored in favor of those for `%s'.
2006-05-19
Comandos para `%s' serão ignorados em favor daqueles para `%s'.
42.
can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'
2006-05-19
não pôde renomear de dois-pontos `%s' para dois-pontos duplos `%s'
43.
can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'
2006-05-19
não pôde renomer de dois-pontos duplos `%s' para dois-pontos `%s'
44.
*** Deleting intermediate file `%s'
2006-05-19
** Apagando arquivo intermediário `%s'
45.
Removing intermediate files...
2006-05-19
Apagando arquivo intermediário...
46.
%s: Timestamp out of range; substituting %s
2006-05-19
%s: Data/Hora fora de faixa; substituindo %s
47.
Current time
2006-05-19
Hora atual
48.
# Not a target:
2006-05-19
# Não é um alvo:
49.
# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS).
2006-05-19
# Arquivo importante (prerequisito de .PRECIOUS).
50.
# Phony target (prerequisite of .PHONY).
2006-05-19
# Alvo Falso (prerequisito de .PHONY).