Translations by Roland Illig

Roland Illig has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
170.
D)elete cached document or C)ancel? (d,c):
2010-01-06
Zwischengespeichertes Dokument löschen (D) oder Abbrechen (C)?
477.
The Cache Jar is empty.
2010-01-06
Der Cachebeutel ist leer.
569.
Cache Jar
2010-01-06
Cachebeutel (Cache Jar)
664.
Socket read failed (too many tries).
2010-01-06
Lesefehler (zu viele Versuche).
665.
SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d
2010-01-06
SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d
667.
Certificate issued by: %s
2010-01-06
Zertifikat herausgegeben von: %s
671.
no issuer was found
2010-01-06
Kein Herausgeber gefunden
672.
issuer is not a CA
2010-01-06
Herausgeber ist keine CA
673.
the certificate has no known issuer
2010-01-06
Das Zertifikat hat keinen bekannten Herausgeber
675.
the certificate is not trusted
2010-01-06
Dem Zertifikat wird nicht vertraut
676.
Verified connection to %s (cert=%s)
2010-01-06
Verifizierte Verbindung zu %s (cert=%s)
677.
Verified connection to %s (subj=%s)
2010-01-06
Verifizierte Verbindung zu %s (subj=%s)
680.
UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)
2010-01-06
UNVERIFIZIERTE Verbindung zu %s (cert=%s)
783.
Do you want to execute "%s"?
2010-01-06
Wollen Sie "%s" ausführen?
802.
Error starting editor, %s
2010-01-06
Fehler beim Starten des Editors, %s
804.
Editor returned with error status %s
2010-01-06
Editor mit Fehler-Status %s beendet
918.
Ignored %d characters from standard input.
2010-01-06
%d Zeichen von der Standardeingabe ignoriert.
919.
Use "-stdin" or "-" to tell how to handle piped input.
2010-01-06
Benutzen Sie "-stdin" oder "-", um festzulegen, wie die Eingabe behandelt wird.
925.
Copyrights held by the Lynx Developers Group,
2010-01-06
Die Vervielfältigungsrechte liegen bei der Lynx Developers Group,
926.
the University of Kansas, CERN, and other contributors.
2010-01-06
der Universität Kansas, dem CERN und anderen Beitragenden.
927.
Distributed under the GNU General Public License (Version 2).
2010-01-06
Verbreitet unter den Bedingungen der GNU General Public License (Version 2).
1016.
Show progressbar
2010-01-06
Fortschrittsbalken zeigen
1023.
deflate
2010-01-06
deflate
1070.
Use Passive FTP
2010-01-06
Passives FTP benutzen
1083.
Auto Session
2010-01-06
Auto-Session
1084.
Session file
2010-01-06
Session-Datei
1149.
Length:
2010-01-06
Länge:
1190.
anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal email address as the password for anonymous ftp. If no value is given, Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password to a different value if you choose.
2010-01-06
anonftp_password ermöglicht es dem Benutzer, Lynx zu sagen, dass es die persönliche Emailadresse als Passwort für anonymes FTP verwenden soll. Wenn kein Wert angegeben ist, benutzt Lynx die persönliche Emailadresse. Setzen Sie anonftp_password auf einen anderen Wert, wenn Sie wollen.
1195.
cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies. The default is ~/
2010-01-06
cookie_file gibt die Datei an, von der langlebige Kekse gelesen werden. Standardeinstellung ist ~/
1222.
Lynx User Defaults File
2010-01-06
Lynx-Benutzereinstellungs-Datei
1223.
This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the checkbox:
2010-01-06
Diese Datei enthält Optionen, die aus dem Lynx-Optionsschirm gespeichert wurden (normalerweise mit der Taste "o"). Um die Optionen mit diesem Schirm zu speichern, müssen Sie das Kästchen ankreuzen:
1224.
You must then save the settings using the link on the line above the checkbox:
2010-01-06
Danach müssen Sie die Einstellungen speichern, indem Sie dem Link in der Zeile über dem Ankreuzkästchen folgen:
1225.
You may also use the command-line option "-forms_options", which displays the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.
2010-01-06
Sie können auch die Kommandozeilenoption "-forms_options" benutzen, die ein einfachereres Menü anzeigt. Speichern Sie die Optionen damit, indem Sie die Taste ">" drücken.
1226.
This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally with the '>' key).
2010-01-06
Diese Datei enthält Optionen, die aus dem Lynx-Options-Bildschirm gespeichert wurden (normalerweise mit der Taste ">").
1227.
There is normally no need to edit this file manually, since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the next time options are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten. You have been warned... If you are looking for the general configuration file - it is normally called "lynx.cfg". It has different content and a different format. It is not this file.
2010-01-06
Normalerweise braucht diese Datei nicht manuell editiert zu werden, da die Einstellungen hier von der Optionsseite kontrolliert werden können. Außerdem wird diese Datei das nächste Mal, wenn Optionen von der Optionsseite gespeichert werden, komplett überschrieben. Sie sind gewarnt worden... Wenn Sie nach der generellen Konfigurationsdatei suchen - da sind sie hier am falschen Ort. Die generelle Konfigurationsdatei wird üblicherweise lynx.cfg genannt, und ihr Inhalt und Format ist verschieden. Das hier ist sie jedenfalls nicht.