Translations by logan
logan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
too many remote nwfilters: %d > %d
|
|
2010-11-16 |
demasiados filtros de red remotos: %d > %d
|
|
~ |
cannot extract memory balloon devices
|
|
2010-11-16 |
no es posible extraer dispositivos de globo de memoria
|
|
~ |
Could not find datacenter '%s'
|
|
2010-11-16 |
No se pudo encontrar el centro de datos '%s'
|
|
~ |
Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d
|
|
2010-11-16 |
Falló al crear par '%s', '%s' para el dispositivo veth: %d
|
|
~ |
'%s' protocol not support for net type '%s'
|
|
2010-11-16 |
no existe soporte del protocolo '%s' para el tipo de red '%s'
|
|
~ |
unable to demarshall lifecycle event
|
|
2010-11-16 |
no es posible desregular evento de ciclo de vida
|
|
~ |
Failed to set '%s' to '%s' (%d)
|
|
2010-11-16 |
Falló al definir '%s' con '%s' (%d)
|
|
~ |
virRunWithHook is not implemented for WIN32
|
|
2010-11-16 |
virRunWithHook no se encuentra implementado en Win32
|
|
~ |
virFileOperation is not implemented for WIN32
|
|
2010-11-16 |
virFileOperation no se encuentra implementado en WIN32
|
|
~ |
too many remote domain snapshots: %d > %d
|
|
2010-11-16 |
demasiadas capturas instantáneas de dominios remotos: %d > %d
|
|
~ |
Unable to read '%s -h' output
|
|
2010-11-16 |
No es posible leer el resultado de '%s -h'
|
|
~ |
Response for call to '%s' could not be parsed
|
|
2010-11-16 |
La respuesta para llamar a '%s' no ha podido ser analizada
|
|
~ |
failed to parse timers
|
|
2010-11-16 |
falló al analizar timers
|
|
~ |
Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)
|
|
2010-11-16 |
Falló al trasladar '%s hacia NS(pid=%d) (%d)
|
|
~ |
disk device type '%s' cannot be updated
|
|
2010-11-16 |
el tipo de dispositivo de disco '%s' no puede ser actualizado.
|
|
~ |
Could not find datastore for '%s'
|
|
2010-11-16 |
No se pudo encontrar un almacenamiento de datos para '%s'
|
|
~ |
too many remote domain snapshot names: %d > %d
|
|
2010-11-16 |
demasiados nombres de capturas instantáneas de dominios remotos: %d > %d
|
|
~ |
virExecDaemonize is not implemented for WIN32
|
|
2010-11-16 |
virExecDaemonize no se encuentra implementado en WIN32
|
|
~ |
failed to add snapshot to domain hash table
|
|
2010-11-16 |
falló al intentar añadir captura instantánea a la tabla hash del dominio
|
|
~ |
Underlying qemu does not support SCSI disk removal
|
|
2010-11-16 |
El qemu subyacente no tiene soporte para remoción de discos SCSI
|
|
~ |
unable to send TAP file handle: %s
|
|
2010-11-16 |
no es posible enviar el manipulador de archivo TAP: %s
|
|
~ |
Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'
|
|
2010-11-16 |
Falló al ejecutar '%s' para crear la captura instantánea '%s' del disco '%s'
|
|
~ |
Unable to determine volume's key.
|
|
2010-11-16 |
No es posible determinar la llave del volumen.
|
|
~ |
Could not find compute resource '%s'
|
|
2010-11-16 |
No se pudo encontrar el recurso compute '%s'
|
|
~ |
failed to parse snapshot xml document
|
|
2010-11-16 |
falló al intentar analizar captura instantánea de documento xml
|
|
~ |
Could not find host system '%s'
|
|
2010-11-16 |
No se pudo encontrar el sistema '%s' del equipo
|
|
~ |
snapshot missing from domain hash table
|
|
2010-11-16 |
no se encuentra una captura instantánea en la tabla hash de la conexión
|
|
~ |
config filename '%s/%s' is too long
|
|
2010-11-16 |
el nombre del archivo de configuración '%s/%s' es demasiado extenso
|
|
~ |
Response for call to '%s' is an empty XML document
|
|
2010-11-16 |
La respuesta para llamar a '%s' es un documento XML vacío
|
|
1. |
program mismatch (actual %x, expected %x or %x)
|
|
2010-11-16 |
programa no coincidentes (actual %x, se esperaba %x o %x)
|
|
2. |
version mismatch (actual %x, expected %x)
|
|
2010-11-16 |
versión no coincidentes (actual %x, se esperaba %x)
|
|
8. |
failed to serialize reply header
|
|
2010-11-16 |
falló al serializar el encabezado de respuesta
|
|
9. |
failed to change XDR reply offset
|
|
2010-11-16 |
fallo al intentar modificar el offset de respuesta XDR
|
|
10. |
failed to serialize reply payload (probable message size limit)
|
|
2010-11-16 |
Falló al serializar la respuesta de carga útil (probablemente debido a un límite en el tamaño del mensaje)
|
|
11. |
failed to update reply length header
|
|
2010-11-16 |
falló al actualizar el encabezado de longitud de respuesta
|
|
20. |
%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more info.
|
|
2010-11-16 |
%s: error: %s. Verifique el archivo /var/log/messages o ejecute sin la opción --daemon para obtener más información.
|
|
23. |
%s: Failed to write to pid file '%s' : %s
|
|
2010-11-16 |
%s: Falló al escribir en el archivo pid '%s' : %s
|
|
24. |
%s: Failed to close pid file '%s' : %s
|
|
2010-11-16 |
%s: Falló al cerrar el archivo pid '%s' : %s
|
|
87. |
invalid host UUID: %s
|
|
2010-11-16 |
UUID de equipo no válido: %s
|
|
92. |
Usage:
%s [options]
Options:
-v | --verbose Verbose messages.
-d | --daemon Run as a daemon & write PID file.
-l | --listen Listen for TCP/IP connections.
-t | --timeout <secs> Exit after timeout period.
-f | --config <file> Configuration file.
| --version Display version information.
-p | --pid-file <file> Change name of PID file.
libvirt management daemon:
Default paths:
Configuration file (unless overridden by -f):
%s/libvirt/libvirtd.conf
Sockets (as root):
%s/run/libvirt/libvirt-sock
%s/run/libvirt/libvirt-sock-ro
Sockets (as non-root):
$HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)
TLS:
CA certificate: %s
Server certificate: %s
Server private key: %s
PID file (unless overridden by --pid-file):
%s
|
|
2010-11-16 |
Utilización:
%s [opciones]
Opciones:
-v | --verbose Mensajes detallados.
-d | --daemon Se ejecuta como un demonio y escribe el archivo PID.
-l | --listen Escucha conexiones TCP/IP.
-t | --timeout <segs> Finaliza luego de un período de espera determinado.
-f | --config <archivo> Archivo de configuración.
| --version Muestra información de la versión.
-p | --pid-file <archivo> Modifica el nombre del archivo PID.
demonio de administración de libvirt:
Rutas predeterminadas:
Archivo de configuración (a menos que sea anulado por -f):
%s/libvirt/libvirtd.conf
Zócalos (como root):
%s/run/libvirt/libvirt-sock
%s/run/libvirt/libvirt-sock-ro
Zócalos (no como root):
$HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)
TLS:
Certificado CA: %s
Certificado del servidor: %s
Llave privada del servidor: %s
Archivo PID (a menos que haya sido anulado por --pid-file):
%s
|
|
93. |
(disabled in ./configure)
|
|
2010-11-16 |
(disabled in ./configure)
|
|
94. |
%s: initialization failed
|
|
2010-11-16 |
%s: Falló la inicialización
|
|
95. |
%s: internal error: unknown flag: %c
|
|
2010-11-16 |
%s: error interno: marca desconocida: %c
|
|
99. |
Event thread startup failed
|
|
2010-11-16 |
Falló el inicio de hilo del evento
|
|
101. |
Network event loop enablement failed
|
|
2010-11-16 |
Falló la habilitación del bucle de evento de red
|
|
148. |
domain event %d already registered
|
|
2010-11-16 |
el dominio del evento %d ya se encontraba registrado
|
|
149. |
domain event %d not registered
|
|
2010-11-16 |
el dominio del evento %d no se encuentra registrado
|
|
150. |
unsupported event ID %d
|
|
2010-11-16 |
ID de evento %d no soportado
|
|
187. |
XML does not contain expected 'cpu' element
|
|
2010-11-16 |
El archivo XML no contiene el elemento 'cpu' esperado
|
|
188. |
'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'
|
|
2010-11-16 |
el elemento 'arch' no puede ser utilizado dentro del elemento 'cpu' con el atributo 'match'
|