Translations by JOÃO PAULO MACEDO DA SILVA

JOÃO PAULO MACEDO DA SILVA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

17 of 7 results
13.
There are currently two ways in order to make contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project; mailing lists (email) and Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> is a form of real-time communication, and is the quickest way to communicate with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project
2011-09-29
Existem atualmente duas maneiras a disposição para fazer contato com o Projeto <phrase>Kubuntu</phrase>; listas de discussão (email) e bate-papo na internet (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> é um formulário de comunicação em tempo real, e é o modo mais rápido de se comunicar com o Projeto <phrase>Kubuntu</phrase>
21.
To use <ulink url="http://www.google.com/">Google</ulink> to search the archives, type <userinput>site:lists.ubuntu.com/archives/&lt;mailing_list&gt; search terms</userinput> in the search box.
2011-09-29
Para usar o <ulink url="http://www.google.com/">Google</ulink> para procurar arquivos, digite <userinput>site:lists.ubuntu.com/archives/&lt;mailing_list&gt; search terms</userinput> na caixa de pesquisa.
32.
Some of the projects on <ulink url="https://launchpad.net/">Launchpad</ulink> have mailing lists as well. When you join a project, check to see if they have a list. Click the Launchpad link for instructions.
2011-09-30
Alguns dos projetos no <ulink url="https://launchpad.net/">Launchpad</ulink> também tem listas de discussão. Quando você se juntar a um projeto, verifique se tem uma lista. Para obter instruções clique no link do Launchpad.
2011-09-29
Alguns dos projetos on <ulink url="https://launchpad.net/">Launchpad</ulink> também tem listas de discussão. Quando você se juntar a um projeto, verifique se tem uma lista. Para obter instruções clique no link do Launchpad.
34.
<acronym>IRC</acronym> allows you to communicate in real-time with many others who are also using <acronym>IRC</acronym> and are on common networks and channels.
2011-09-29
<acronym>IRC</acronym> permite se comunicar em tempo real com muitos outros que também usam <acronym>IRC</acronym> e são comuns em redes e canais.
35.
For more information about <acronym>IRC</acronym>, please review the <ulink type="help" url="help:/kubuntu/communication">Communications topic</ulink>. For even more information and a complete list of channels, please read the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/InternetRelayChat">Internet Relay Chat</ulink> online.
2011-09-29
Para mais informações sobre <acronym>IRC</acronym>, por favor veja os <ulink type="help" url="help:/kubuntu/communication">Tópicos de comunicações</ulink>. Até mesmo para mais informações e uma lista completa de canais, por favor leia o <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/InternetRelayChat">bate-papo</ulink> online.
37.
All Ubuntu and Kubuntu channels are on the <ulink url="http://freenode.net">freenode network</ulink>. The server address to use with your <acronym>IRC</acronym> client is TREE irc.ubuntu.com, the port to use which is the most secure is 8001. ======= irc.freenode.net. The most secure port to use is 8001. &gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; MERGE-SOURCE Kubuntu IRC channels Kubuntu user support channel #kubuntu Kubuntu developers channel #kubuntu-devel
2011-09-29
Todos canais Ubuntu e Kubuntu estão na <ulink url="http://freenode.net">rede freenode</ulink>. O endereço do servidor para usar no seu cliente <acronym>IRC</acronym> é TREE irc.ubuntu.com, a porta que é mais segura para usar é 8001. ======= irc.freenode.net. A porta mais segura para usar é 8001. &gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt;&gt; os canais MERGE-SOURCE Kubuntu IRC, canais Kubuntu para suporte ao usuário #kubuntu Kubuntu developers channel #kubuntu-devel