Translations by pvidalis
pvidalis has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
5. |
The %1 command only accepts a string as its parameter.
|
|
2009-12-22 |
Η εντολή %1 δέχεται μόνο μια συμβολοσειρά ως παράμετρο.
|
|
6. |
The %1 command only accepts strings as its parameters.
|
|
2009-12-22 |
Η εντολή %1 δέχεται μόνο συμβολοσειρές ως παραμέτρους.
|
|
8. |
The %1 command only accepts numbers as its parameters.
|
|
2009-12-22 |
Η εντολή %1 δέχεται μόνο αριθμούς ως παραμέτρους.
|
|
10. |
The %1 command only accepts answers as its parameters.
|
|
2009-12-22 |
Η εντολή %1 δέχεται μόνο απαντήσεις ως παραμέτρους.
|
|
13. |
1 parameter
%1 parameters
|
|
2009-12-22 |
1 παράμετρος
%1 παράμετροι
|
|
15. |
ASSERT failed
|
|
2009-12-22 |
η ΕΠΙΒΑΛΕ απέτυχε
|
|
25. |
You need two numbers or string to do an addition
|
|
2009-12-22 |
Απαιτούνται δύο αριθμοί ή συμβολοσειρές για την εκτέλεση πρόσθεσης
|
|
27. |
You tried to subtract from a non-number, '%1'
|
|
2009-12-22 |
Προσπαθήσατε να αφαιρέσετε από έναν μη-αριθμό, '%1'
|
|
28. |
You tried to subtract a non-number, '%1'
|
|
2009-12-22 |
Προσπαθήσατε να αφαιρέσετε έναν μη-αριθμό, '%1'
|
|
30. |
You tried to multiplicate a non-number, '%1'
|
|
2009-12-22 |
Προσπαθήσατε να πολλαπλασιάσετε έναν μη-αριθμό, '%1'
|
|
31. |
You tried to multiplicate by a non-number, '%1'
|
|
2009-12-22 |
Προσπαθήσατε να πολλαπλασιάσετε με έναν μη-αριθμό, '%1'
|
|
33. |
You tried to divide by zero
|
|
2009-12-22 |
Προσπαθήσατε να διαιρέσετε με έναν μη-αριθμό, '%1'
|
|
34. |
You tried to divide a non-number, '%1'
|
|
2009-12-22 |
Προσπαθήσατε να διαιρέσετε έναν μη-αριθμό, '%1'
|
|
35. |
You tried to divide by a non-number, '%1'
|
|
2009-12-22 |
Προσπαθήσατε να διαιρέσετε με έναν μη-αριθμό, '%1'
|
|
38. |
You tried to raise a non-number to a power, '%1'
|
|
2009-12-22 |
Προσπαθήσατε να υψώσετε έναν μη-αριθμό σε μια δύναμη, '%1'
|
|
39. |
You tried to raise the power of a non-number, '%1'
|
|
2009-12-22 |
Προσπαθήσατε να υψώσετε σε δύναμη έναν μη-αριθμό '%1'
|
|
46. |
Expected an assignment, '=', after the variable '%1'
|
|
2009-12-22 |
Αναμενόταν μια ανάθεση, '=', μετά τη μεταβλητή '%1'
|
|
52. |
'for' was called wrongly
|
|
2009-12-22 |
Η εντολή 'για' κλήθηκε εσφαλμένα
|
|
69. |
assert
|
|
2009-12-22 |
επίβαλε
|
|
142. |
&Paste to editor
|
|
2009-12-22 |
&Επικόλληση στον Επεξεργαστή Κώδικα
|
|
143. |
Write a command here and press enter...
|
|
2009-12-22 |
Γράψτε μια εντολή εδώ και πιέστε το enter...
|
|
144. |
Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter.
|
|
2009-12-22 |
Κονσόλα: γρήγορη εκτέλεση μεμονωμένων εντολών -- γράψτε μια εντολή εδώ και πιέστε το enter.
|
|
146. |
<p style='white-space:pre'><b>ERROR:</b> %1</p>
|
|
2009-12-22 |
<p style='white-space:pre'><b>ΣΦΑΛΜΑ:</b> %1</p>
|
|
147. |
Direction Chooser
|
|
2009-12-22 |
Επιλογέας Κατεύθυνσης
|
|
155. |
The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible with this version of KTurtle.
Cannot open %1
|
|
2009-12-22 |
Το αρχείο που προσπαθείτε να ανοίξετε δεν είναι ένα έγκυρο σενάριο KTurtle, ή είναι ασύμβατο με αυτήν την έκδοση του KTurtle.
Αδυναμία ανοίγματος του %1
|
|
157. |
Are you sure you want to overwrite %1?
|
|
2009-12-22 |
Σίγουρα επιθυμείτε την αντικατάσταση του %1;
|
|
164. |
Hide Errors
|
|
2009-12-22 |
Απόκρυψη Σφαλμάτων
|
|
165. |
This button hides the Errors tab
|
|
2009-12-22 |
Το κουμπί αυτό κρύβει την Καρτέλα Σφαλμάτων
|
|
166. |
In this list you find the error(s) that resulted from running your code.
Good luck!
|
|
2009-12-22 |
Σε αυτή τη λίστα εμφανίζονται τα σφάλματα που προέκυψαν από την εκτέλεση του κώδικά σας.
Καλή τύχη!
|
|
177. |
No variables
|
|
2009-12-22 |
Χωρίς μεταβλητές
|
|
179. |
No learned functions
|
|
2009-12-22 |
Δεν υπάρχουν μαθημένες συναρτήσεις
|
|
180. |
empty
|
|
2009-12-22 |
άδειο
|
|
185. |
KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all programming tools available from the user interface. The programming language used is TurtleScript which allows its commands to be translated.
|
|
2009-12-22 |
Το KTurtle είναι ένα εκπαιδευτικό περιβάλλον προγραμματισμού που στοχεύει στο να κάνει την εκμάθηση του προγραμματισμού όσο το δυνατό ευκολότερη. Για να το πετύχει αυτό το KTurtle έχει όλα τα προγραμματιστικά εργαλεία διαθέσιμα από τη διεπαφή χρήστη. Η γλώσσα προγραμματισμού που χρησιμοποιείται είναι η TurtleScript (μια έκδοση LOGO), που επιτρέπει να μεταφραστούν οι εντολές της.
|
|
192. |
File or URL to open (in the GUI mode)
|
|
2009-12-22 |
Αρχείο για άνοιγμα (σε γραφική λειτουργία)
|
|
193. |
Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test scripts
|
|
2010-02-10 |
Εκκινεί το KTurtle σε λειτουργία D-Bus (χωρίς γραφικό περιβάλλον), καλό για αυτόματη εκτέλεση σεναρίων μονάδων ελέγχου
|
|
209. |
Export to &HTML...
|
|
2009-12-22 |
Εξαγωγή ως &HTML...
|
|
210. |
Export the contents of the editor as HTML
|
|
2009-12-22 |
Εξάγει τα περιεχόμενα του Επεξεργαστή Κώδικα ως HTML
|
|
211. |
Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML
|
|
2009-12-22 |
Εξαγωγή ως &HTML: Εξάγει τα περιεχόμενα του Επεξεργαστή Κώδικα ως HTML
|
|
216. |
Undo a change in the editor
|
|
2009-12-22 |
Αναίρεση μιας τροποποίησης στον Επεξεργαστή Κώδικα
|
|
217. |
Undo: Undo a change in the editor
|
|
2009-12-22 |
Αναίρεση: Επαναφέρει μια τροποποίηση που έγινε στον Επεξεργαστή Κώδικα
|
|
218. |
Redo a previously undone change in the editor
|
|
2009-12-22 |
Επαναφέρει μια ενέργειας που αναιρέθηκε προηγουμένως στον Επεξεργαστή Κώδικα
|
|
219. |
Redo: Redo a previously undone change in the editor
|
|
2009-12-22 |
Επαναφορά: Επαναφέρει μια ενέργειας που αναιρέθηκε προηγουμένως στον Επεξεργαστή Κώδικα
|
|
223. |
Copy: Copy the selected text to the clipboard
|
|
2009-12-22 |
Αντιγραφή: Αντιγράφει το επιλεγμένο κείμενο στο πρόχειρο
|
|
224. |
Paste the clipboard's content into the current selection
|
|
2009-12-22 |
Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου στην τρέχουσα θέση
|
|
225. |
Paste: Paste the clipboard's content into the current selection
|
|
2009-12-22 |
Επικόλληση: Επικολλά το περιεχόμενο του πρόχειρου στην τρέχουσα θέση
|
|
226. |
Select all the code in the editor
|
|
2009-12-22 |
Επιλογή όλου του κώδικα στον Επεξεργαστή Κώδικα
|
|
227. |
Select All: Select all the code in the editor
|
|
2009-12-22 |
Επιλογή όλων: Επιλέγει όλον τον κώδικα στον Επεξεργαστή Κώδικα
|
|
231. |
Search through the code in the editor
|
|
2009-12-22 |
Αναζήτηση στον κώδικα μέσα στον Επεξεργαστή Κώδικα
|
|
232. |
Find: Search through the code in the editor
|
|
2009-12-22 |
Αναζήτηση: Αναζητά στον κώδικα μέσα στον Επεξεργαστή Κώδικα
|
|
233. |
Continue searching through the code in the editor
|
|
2009-12-22 |
Συνέχιση αναζήτησης στον κώδικα μέσα στον Επεξεργαστή Κώδικα
|