Translations by Ariel Maidana
Ariel Maidana has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
&Server List...
|
|
2006-05-19 |
Lista de &Servidores
|
|
5. |
Manage networks and servers
|
|
2006-05-19 |
Administrar redes y servidores
|
|
6. |
Quick &Connect...
|
|
2006-05-19 |
&Conexión rápida
|
|
7. |
Type in the address of a new IRC server to connect to
|
|
2006-05-19 |
Ingrese la dirección de un nuevo servidor IRC para conectarse
|
|
8. |
&Reconnect
|
|
2006-05-19 |
&Reconectar
|
|
12. |
&Identities...
|
|
2006-05-19 |
&Identidades
|
|
13. |
Manage your nick, away and other identity settings
|
|
2006-05-19 |
Administrar su apodo, ausente y otras configuraciones de identidad
|
|
14. |
&Watched Nicks Online
|
|
2006-05-19 |
Apodos en línea vigilados (&W)
|
|
16. |
&Open Logfile
|
|
2006-05-19 |
Abrir archivo de registr&o
|
|
17. |
Open the known history for this channel in a new tab
|
|
2006-05-19 |
Abrir la historia conocida de este canal en una nueva pestaña
|
|
21. |
Show a list of all the known channels on this server
|
|
2006-05-19 |
Mostrar una lista de todos los canales conocidos en este servidor
|
|
23. |
List all URLs that have been mentioned recently in a new tab
|
|
2006-05-19 |
Listar todas las URLs que han sido mencionadas recientemente en una nueva pestaña
|
|
24. |
New &Konsole
|
|
2006-05-19 |
Nueva &Konsola
|
|
25. |
Open a terminal in a new tab
|
|
2006-05-19 |
Abrir una terminal en una nueva pestaña
|
|
26. |
&Next Tab
|
|
2006-05-19 |
Pestaña siguiente (&N)
|
|
27. |
&Previous Tab
|
|
2006-05-19 |
Pestaña anterior (&P)
|
|
28. |
Close &Tab
|
|
2006-05-19 |
Cerrar Pestaña (&T)
|
|
33. |
Move Tab Right
|
|
2006-05-19 |
Mover Pestaña a la derecha
|
|
34. |
Move Tab Left
|
|
2006-05-19 |
Mover Pestaña a la izquierda
|
|
36. |
Enable Notifications
|
|
2006-05-19 |
Habilitar notificaciones
|
|
39. |
Set Encoding
|
|
2006-05-19 |
Definir codificación
|
|
40. |
Go to Tab %1
|
|
2006-05-19 |
Ir a Pestaña %1
|
|
43. |
&Clear Window
|
|
2006-05-19 |
Limpiar Ventana (&C)
|
|
44. |
Clear the contents of the current tab
|
|
2006-05-19 |
Limpiar los contenidos de la pestaña actual
|
|
45. |
Clear &All Windows
|
|
2006-05-19 |
Limpiar todas las Ventanas (&A)
|
|
46. |
Clear the contents of all open tabs
|
|
2006-05-19 |
Limpiar los contenidos de todas las pestañas abiertas
|
|
48. |
&Join Channel...
|
|
2006-05-20 |
Unirse a un canal (&J)
|
|
49. |
&IRC Color...
|
|
2006-05-20 |
Color de &IRC
|
|
50. |
Set the color of your current IRC message
|
|
2006-05-20 |
Definir el color de su mensaje de IRC actual
|
|
52. |
Insert a horizontal line into the current tab that only you can see
|
|
2006-05-20 |
Insertar una línea horizontal en la pestaña actual que sólo usted puede ver
|
|
53. |
Special &Character...
|
|
2006-05-20 |
&Carácter especial
|
|
55. |
Close &All Open Queries
|
|
2006-05-20 |
Cerrar todad las consultas abiertas (&A)
|
|
62. |
Docking in System Tray
|
|
2006-05-20 |
Anclaje en la bandeja del sistema
|
|
69. |
&Channel List
|
|
2006-05-19 |
Lista de de &Canales
|
|
70. |
Set &Away Globally
|
|
2006-05-19 |
Establecer estado global de &Ausente
|
|
97. |
Add Identity
|
|
2006-05-19 |
Añadir Identidad
|
|
98. |
Identity name:
|
|
2006-05-19 |
Nombre de la identidad:
|
|
99. |
You need to give the identity a name.
|
|
2006-05-19 |
Usted necesita dar a la identidad un nombre.
|
|
100. |
Rename Identity
|
|
2006-05-19 |
Renombrar identidad
|
|
101. |
This identity is in use, if you remove it the network settings using it will fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?
|
|
2006-05-19 |
Esta identidad está en uso, si usted la remueve la configuración de red usándola volverá a la identidad predeterminada. ¿Debería borrarse de todos modos?
|
|
102. |
Are you sure you want to delete all information for this identity?
|
|
2006-05-19 |
¿Está seguro de que quiere borrar toda la información de esta identidad?
|
|
103. |
Delete Identity
|
|
2006-05-19 |
Borrar identidad
|
|
105. |
Duplicate Identity
|
|
2006-05-19 |
Duplicar identidad
|
|
261. |
Konversation Bookmarks Editor
|
|
2006-05-19 |
Editor de marcadores de Konversation
|
|
425. |
<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting to the server. On the far right the current delay to the server is shown. The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, and from the server back to you.</qt>
|
|
2006-05-20 |
<qt>La barra de estados muestra varios mensajes, incluyendo cualquier problema al conectar con el servidor. En el extremo derecho se muestra el retraso actual al servidor. El retraso es el tiempo que toma a sus mensajes llegar al servidor, y del servidor de vuelta a usted.</qt>
|
|
432. |
No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5.
|
|
2006-05-20 |
_: %1 = nombre del servidor, %2 = (x días), %3 = (x horas), %4 = (x minutos), %5 = (x segundos)
No hay respuesta del servidor %1 por más de %2, %3, %4, y %5.
|
|
433. |
No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4.
|
|
2006-05-20 |
_: %1 = nombre del servidor, %2 = (x horas), %3 = (x minutos), %4 = (x segundos)
No hay respuesta del servidor %1 por más de %2, %3, y %4.
|
|
434. |
No answer from server %1 for more than %2 and %3.
|
|
2006-05-20 |
_: %1 = nombre del servidor, %2 = (x minutos), %3 = (x segundos)
No hay respuesta del servidor %1 por más de %2 y %3.
|
|
436. |
Find Text...
|
|
2006-05-19 |
Encontrar texto
|
|
437. |
Search for text in the current tab
|
|
2006-05-20 |
Buscar texto en la pestaña actual
|