Translations by Albert Astals Cid
Albert Astals Cid has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
&Server List...
|
|
2006-09-08 |
Llista de &servidors...
|
|
5. |
Manage networks and servers
|
|
2006-09-08 |
Gestiona xarxes i servidors
|
|
6. |
Quick &Connect...
|
|
2006-09-08 |
&Connexió ràpida
|
|
2006-09-08 |
&Connexió ràpida
|
|
2006-09-08 |
&Connexió ràpida
|
|
7. |
Type in the address of a new IRC server to connect to
|
|
2006-09-08 |
Escriviu l'adreça d'un servidor d'IRC al qual connectar
|
|
8. |
&Reconnect
|
|
2006-09-08 |
&Reconnecta
|
|
9. |
Reconnect to the current server.
|
|
2006-09-08 |
Torna a connectar al servidor actual.
|
|
10. |
&Disconnect
|
|
2006-09-08 |
&Desconnecta
|
|
11. |
Disconnect from the current server.
|
|
2006-09-08 |
Desconnecta del servidor actual.
|
|
12. |
&Identities...
|
|
2006-09-08 |
&Identitats...
|
|
13. |
Manage your nick, away and other identity settings
|
|
2006-09-08 |
Gestiona el vostre sobrenom i altres paràmetres de la identitat
|
|
2006-09-08 |
Gestiona el vostre sobrenom i altres paràmetres de la identitat
|
|
2006-09-08 |
Gestiona el vostre sobrenom i altres paràmetres de la identitat
|
|
14. |
&Watched Nicks Online
|
|
2006-09-08 |
Sobrenoms &vigilats en línia
|
|
15. |
&DCC Status
|
|
2006-09-08 |
Estat &DCC
|
|
16. |
&Open Logfile
|
|
2006-09-08 |
&Obre el fitxer de registre
|
|
17. |
Open the known history for this channel in a new tab
|
|
2006-09-08 |
Obre la història coneguda per aquest canal a una nova pestanya
|
|
18. |
&Channel Settings...
|
|
2006-09-08 |
Paràmetres del &canal...
|
|
19. |
Open the channel settings dialog for this tab
|
|
2006-09-08 |
Obre el diàleg de paràmetres del canal d'aquesta pestanya
|
|
20. |
Channel &List
|
|
2006-09-08 |
&Llista de canals
|
|
21. |
Show a list of all the known channels on this server
|
|
2006-09-08 |
Mostra una llista de tots els canals coneguts d'aquest servidor
|
|
22. |
&URL Catcher
|
|
2006-09-08 |
Atrapador d'&URLs
|
|
2006-09-08 |
Atrapador d'&URLs
|
|
2006-09-08 |
Atrapador d'&URLs
|
|
23. |
List all URLs that have been mentioned recently in a new tab
|
|
2006-09-08 |
Llista a una nova pestanya totes les URLs que s'han mencionat recentment
|
|
2006-09-08 |
Llista a una nova pestanya totes les URLs que s'han mencionat recentment
|
|
2006-09-08 |
Llista a una nova pestanya totes les URLs que s'han mencionat recentment
|
|
24. |
New &Konsole
|
|
2006-09-08 |
Nou &Konsole
|
|
25. |
Open a terminal in a new tab
|
|
2006-09-08 |
Obre un terminal en una nova pestanya
|
|
26. |
&Next Tab
|
|
2006-09-08 |
Pestanya &següent
|
|
27. |
&Previous Tab
|
|
2006-09-08 |
Pestanya &anterior
|
|
28. |
Close &Tab
|
|
2006-09-08 |
&Tanca la pestanya
|
|
31. |
Move Tab Up
|
|
2006-09-08 |
Puja la pestanya
|
|
32. |
Move Tab Down
|
|
2006-09-08 |
Baixa la pestanya
|
|
33. |
Move Tab Right
|
|
2006-09-08 |
Mou la pestanya a la dreta
|
|
34. |
Move Tab Left
|
|
2006-09-08 |
Mou la pestanya a l'esquerra
|
|
36. |
Enable Notifications
|
|
2006-09-08 |
Habilita les notificacions
|
|
39. |
Set Encoding
|
|
2006-09-08 |
Estableix la codificació
|
|
40. |
Go to Tab %1
|
|
2006-09-08 |
Vés a la pestanya %1
|
|
43. |
&Clear Window
|
|
2006-09-08 |
&Neteja la finestra
|
|
44. |
Clear the contents of the current tab
|
|
2006-09-08 |
Neteja el contingut de la pestanya actual
|
|
45. |
Clear &All Windows
|
|
2006-09-08 |
Neteja &totes les finestres
|
|
46. |
Clear the contents of all open tabs
|
|
2006-09-08 |
Neteja el contingut de totes les pestanyes
|
|
48. |
&Join Channel...
|
|
2006-09-08 |
&Entra al canal...
|
|
49. |
&IRC Color...
|
|
2006-09-08 |
Color d'&IRC...
|
|
50. |
Set the color of your current IRC message
|
|
2006-09-08 |
Estableix el color del missatge actual d'IRC
|
|
52. |
Insert a horizontal line into the current tab that only you can see
|
|
2006-09-08 |
Insereix una línia horitzontal a la pestanya actual que només vostè pot veure
|
|
53. |
Special &Character...
|
|
2006-09-08 |
&Caràcter especial...
|
|
54. |
Insert any character into your current IRC message
|
|
2006-09-08 |
Insereix qualsevol caràcter al missatge actual d'IRC
|