Translations by Thomas Reitelbach
Thomas Reitelbach has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 33 of 33 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
Don't run with scissors.
|
|
2006-05-14 |
Messer, Nadel, Schere, Licht sind für kleine Kinder nicht.
|
|
2006-05-14 |
Messer, Nadel, Schere, Licht sind für kleine Kinder nicht.
|
|
2. |
Never trust car salesmen or politicians.
|
|
2006-05-14 |
Trau weder Autoverkäufern noch Politikern.
|
|
3. |
Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be hard to understand.
|
|
2006-05-14 |
Richtige Programmierer kommentieren ihren Code nicht. Es war schwer, ihn zu schreiben. Also sollte es auch schwer sein, ihn zu verstehen.
|
|
2006-05-14 |
Richtige Programmierer kommentieren ihren Code nicht. Es war schwer, ihn zu schreiben. Also sollte es auch schwer sein, ihn zu verstehen.
|
|
4. |
It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem.
|
|
2006-05-14 |
Es ist wesentlich einfacher Lösungen für etwas vorzuschlagen, wenn man nichts über das Problem weiß.
|
|
5. |
You can never have too much memory or disk space.
|
|
2006-05-14 |
Sie können nie genug Speicher oder Platz auf der Festplatte haben.
|
|
6. |
The answer is 42.
|
|
2006-05-14 |
Die Antwort ist "42".
|
|
7. |
It's not a bug. It's a misfeature.
|
|
2006-05-14 |
Das ist kein Programmierfehler; es ist ein irrgeleitetes Leistungsmerkmal.
|
|
8. |
Help stamp out and abolish redundancy.
|
|
2006-05-14 |
Helfen Sie dabei, unnötige Wiederholungen zu beseitigen und loszuwerden.
|
|
9. |
To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle mouse button.
|
|
2006-05-14 |
Um ein Fenster auf seine vertikale Maximalgröße zu bringen, klicken Sie mit der mittleren Maustaste auf den Maximierknopf in der Titelleiste.
|
|
10. |
You can use Alt+Tab to switch between applications.
|
|
2006-05-14 |
Sie können Alt+Tabulator benutzen, um zwischen Programmen umzuschalten.
|
|
11. |
Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session.
|
|
2006-05-14 |
Mit Strg+Esc erhalten Sie eine Liste der Programme, die in der aktuellen Sitzung laufen.
|
|
12. |
Alt+F2 displays a small window that you can type a command into.
|
|
2006-05-14 |
Alt+F2 öffnet ein kleines Fenster, in das Sie Befehle eintippen können.
|
|
13. |
Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops.
|
|
2006-05-14 |
Strg+F1 bis Strg+F8 können zur Umschaltung zwischen virtuellen Arbeitsflächen benutzt werden.
|
|
14. |
You can move buttons on the panel using the middle mouse button.
|
|
2006-05-14 |
Sie können Knöpfe mit Hilfe der mittleren Maustaste auf der Kontrollleiste verschieben.
|
|
2006-05-14 |
Sie können Knöpfe mit Hilfe der mittleren Maustaste auf der Kontrollleiste verschieben.
|
|
15. |
Alt+F1 pops-up the system menu.
|
|
2006-05-14 |
Alt+F1 öffnet das K-Menü.
|
|
16. |
Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding.
|
|
2006-05-14 |
Strg+Alt+Esc kann zum Beenden eines Programms benutzt werden, das nicht mehr reagiert.
|
|
17. |
If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted automatically when you log back in.
|
|
2006-05-14 |
Wenn Sie KDE-Programme beim Abmelden geöffnet hatten, werden diese automatisch wieder gestartet, sobald Sie sich das nächste Mal anmelden.
|
|
18. |
The KDE file manager is also a web browser and an FTP client.
|
|
2006-05-14 |
Der KDE-Dateimanager ist auch ein Web-Browser und ein FTP-Programm.
|
|
19. |
Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the showMessage() and
showTip() DCOP calls
|
|
2006-05-14 |
Andere Programme können Nachrichten und Tipss in einer Amor-Sprechblase anzeigen.
Dafür kann man die DCOP-Aufrufe showMessage() und showTip() verwenden.
|
|
2006-05-14 |
Andere Programme können Nachrichten und Tipss in einer Amor-Sprechblase anzeigen.
Dafür kann man die DCOP-Aufrufe showMessage() und showTip() verwenden.
|
|
26. |
Theme:
|
|
2006-05-14 |
Design:
|
|
27. |
Offset:
|
|
2006-05-14 |
Verschiebung:
|
|
28. |
Always on top
|
|
2006-05-14 |
Immer oben
|
|
29. |
Show random tips
|
|
2006-05-14 |
Zufällige Tipps anzeigen
|
|
30. |
Use a random character
|
|
2006-05-14 |
Beliebige Figur verwenden
|
|
31. |
Allow application tips
|
|
2006-05-14 |
Programmtipps zulassen
|
|
32. |
No tip
|
|
2006-05-14 |
Kein Tipp
|
|
33. |
KDE creature for your desktop
|
|
2006-05-14 |
KDE-Maskottchen für Ihre Arbeitsfläche
|
|
34. |
amor
|
|
2006-05-14 |
amor
|
|
37. |
Current maintainer
|
|
2006-05-14 |
Aktueller Betreuer
|